Pull to refresh

Comments 5

Не могу понять в чём конкретно, но в чём-то речь Джеффа очень специфична. Обычно можно включить английские субтитры на самом ted.com и будет понятно около 80%. А в этот раз в середине речи пришлось включить ваш перевод.
По поводу озвучки — мне кажется, что надо оставлять оригинальную дорожку на небольшой громкости.
Вот здесь перевод интервью Илона Маска. Очень тяжело слушать такую озвучку, хотя здесь дело осложняется одноголосым переводом диалога.
А вот здесь та же озвучка, но с оставленной оригинальной дорожкой. Слушать намного приятнее.

Не могу понять в чём конкретно, но в чём-то речь Джеффа очень специфична. Обычно можно включить английские субтитры на самом ted.com и будет понятно около 80%. А в этот раз в середине речи пришлось включить ваш перевод.

www.youtube.com/watch?v=C5CABpkO7KQ#t=209
youtubedoubler.com/?video1=http://www.youtube.com/watch?v=C5CABpkO7KQ&start1=&video2=http://www.youtube.com/watch?v=vDwzmJpI4io&start2=&authorName=snoopsagan
Вторая ссылка не прикрепляется — нужно скопировать целиком.
В реалиях нашей системы никак. Она не нацелена на исправление.
Думаю, почти каждому (или кому-то из родственников) хотя бы раз звонили на мобильный находчивые и амбициозные люди из российских тюрем/колоний, представляющиеся сотрудниками вашего сотового оператора. Так что хорошая попытка, но всё же нет, пусть их там лучше учат рукавицы шить, а не развивают предпринимательскую жилку.
Sign up to leave a comment.

Articles