Comments 15
Было бы неплохо увидеть статью «зачем учить очередного убийцу С++», ну да ладно :)
Это не очередной, это долго, серьезно и упорно взращиваемый авторитетными людьми «убийца». :)
Скоро будет от меня статья с практическим применением этого языка.
В общем решил и я внести свой вклад в популяризацию D habrahabr.ru/post/246623/.
Тем более, что статья с примером практического применения будет уж очень узкоспецифичной — написание расширения на Python с помощью D.
вы мне напомнили того автора, у которого вся его статья про «супер-пупер продукт» сводилась к ссылке на гитаб и коротенькому описанию)
Тут слегка другой случай. Статистика по репозиториям довольно красноречива конкретно для D, особенно по сравнению с другими языками, в некоторой степени являющимися для D альтернативой к изучению.
Мне это помогло выбрать язык для изучения, вот и делюсь статистикой.
Не всегда то что модно — удобно.
С языком D конечно вышел казус, уж очень долго его рожали, и родили не с первой попытки. Но в этом наверно есть и плюсы, имеется основание полагать, что он более продуман, чем скороспелые гибриды «хорошо забытого старого» с мощной корпорацией. Эта шутка :)
Но это неработает в обратном направлении: эти строки «false» и «true» не автоматически читаются как этизначения false и true.

Читать невозможно. Пожалуйста, вычитайте статью перед тем, как ее публиковать.
Если Вы по поводу пробелов, то прошу прощения, почему-то перенос (\n) не считается пробелом в редакторе хабра. А если насчет перевода, то эта строка для меня — проблема.

В оригинале это так
All of the bool values above are automatically printed as «false» or «true». It is not the case in the opposite direction: the strings «false» and «true» are not automatically read as the values false and true.

Я не знаю как удобоваримей перевести «It is not the case in the opposite direction». Если есть предложения, то поделитесь)
Пробелы — это мелочь. У вас знаки препинания расставлены «как получилось», а в некоторых предложениях слова вообще никак не согласуются между собой:
Этот порядок, в котором выражения вычисляются может быть заключен в скобки для того, чтоб их сгруппировать.
Поскольку в этих оператор конъюнкции && приоритет выше, чем оператор дизъюнкции ||, написание выражения без скобок не будет расчитано, как предполагается.

Чтобы избежать этого, перечитайте всю статью перед публикацией от и до, не пропуская ни одного слова.

По поводу вашего предложения, я бы перевел его так:
Все указанные выше булевские значения автоматически выводятся в виде строк «false» или «true». Алгоритм работает только в одну сторону — считывание строк «true» и «false» вызовет приведение их к соответствующим значениям булевского типа.
Хотелось бы все таки дискаса по языку, а не по знакам препинания, которые можно и в личке обсудить. Согласен, важная тема, но в личке.
Ну, тут не тот случай, по-моему, когда можно о чем-то дискутировать кроме качества перевода. Слишком уж все просто. Единственное, что я бы еще добавил (в качестве примечания переводчика), коль уж об этом зашла речь, — это алгоритм работы conv:string->bool. К чему будут приведены строки «TRUE», «0», «1000», например?
Понятно дело, что статья большей частью идет как ознакомления с языком и только. И обсуждать особо по ней нечего.
На на мой вкус, раз уж это хабр, то популизирующие статьи лучше писать не с переводов хелпа и хелоуворда. А показать фишки языка. Но проблема в том, что написать такую статью сложнее даже, чем статью о практическом применении языка.

Насчет строк «true», «false» — да забавно, зачем так там делается акцент что это не true и false и муссируется дальше, статья вроде не для нулевых совсем. Может быть трудности перевода?
Так же у вас слишком много (неуместных) повторов слов «это», «этот». По-русски так не говорят. Заменяйте на «он», «она», смотря о чём речь, а в большинстве случаев их вообще можно выкинуть из предложения.
Only those users with full accounts are able to leave comments. Log in, please.