Pull to refresh

Comments 17

Лингвистическая справка: «first actual case of bug being found» на самом деле означает «first actual case of (bug being found)», т.е. «впервые баг удалось-таки поймать».

Баг в значении «скрытая досадная помеха» уходит корнями вглубь веков: Википедия приводит цитаты Эдисона, ищущего баги в своих изобретениях; а живые англичане и по сей день говорят «he caught a bug» про кого-то с невнятной хворью, особенно про ребёнка.

Не думаю, что это слово так уж нуждалось в помощи Хоппер для распространения.
Ну, по смыслу я вроде так же и перевёл. По крайней мере, существенной разницы между нашими переводами не заметил.
Насчёт ребёнка и хвори — очень интересно! А ведь не исключено, что Хоппер относилась к Марк 1, как к своему ребёнку (а у неё же, вроде, детей своих и не было), и, соответственно, употребила подходящую случаю идиому.

Вроде как считается, что дебаггинг в отношении неверного поведения компьютера пошел именно оттуда. Возможно, это и не так, но так принято считать :)
Из той же Википедии:
The Oxford English Dictionary entry for «debug» quotes the term «debugging» used in reference to airplane engine testing in a 1945 article in the Journal of the Royal Aeronautical Society. An article in «Airforce» (June 1945) also refers to debugging, this time of aircraft cameras.
Hopper's bug was found on September 9, 1947.
The term was not adopted by computer programmers until the early 1950s.
In the ACM's digital library, the term «debugging» is first used in three papers from 1952 ACM National Meetings.
А это ничего не опровергает :)
Никто же не говорит, что Хоппер ввела понятие дебаггинга в технику вообще.
Речь идёт только о компьютерной отрасли.
Вполне может быть, что туда оно было принесено из авиапромышленности.
Она с укором смотрит на Бабаяна, утверждавшего, что
что настоящие мужчины работают в ассемблере, а языки – это так, баловство.
.

PS. Вынесите фото леди из под ката. Леди того заслуживает.
Пропишите у верхней картинки свойство align=right
Замечательная женщина)
и именно ей принадлежит фраза «проще получить прощение, чем разрешение»
Ох ты ж, и «библиотеки программ» ее изобретение в том числе, не знал.
Все-таки маловероятно, что ей исполнилось бы 107 лет, поэтому лучше писать «сегодня 107 лет со дня рождения». :)
Маловероятно — это 200 лет. А 107 — вполне вероятно.
200 лет — это вообще невозможно, а 107 — МАЛОвероятно.
Зануда моде он.

Использовались реле не равно аналоговый. Mark I — вполне себе цифровой компьютер.

А теплые аналоговые компьютеры — это несколько другое (но я их видел и делал на них лабы, интеграторы из них неплохие )
UFO landed and left these words here
Only those users with full accounts are able to leave comments. Log in, please.