Comments 103
Правильно там неясная гласная. Нормально и правильно ее так и произносить.
Говорю «путти», а правильно «патти». И хоть я перфекционист, мне не жаль.
Для Adobe — три варианта: Адоб, Эдоўби и, смешанный, Адоби.
Во французском языке «e» на конце слов тоже не всегда проглатывается, в частности в поэзии и пении…
UFO landed and left these words here
мда. в руской транслитерации как-то странно написано, либо я не те буквы использовал
UFO landed and left these words here
Здесь должна быть Бурумовская картинка про Одоп Элюстро ЦэСэ5.
А самсунг то сюда каким боком?)
Вроде все одинаково произносят да и в рекламе звучание бренда слышно отчетливо )
пока говорил только с русскими и по русски то PHP это было «п(ы|э)хэпЭ», а Adobe было «адОб», а сейчас в основном говорю по английски и у меня сейчас PHP это «пиЭйчпи», а Adobe это «эдОб(ей|и)». Так говорят люди вокруг меня и я так же говорю. Кстати, от арабов слышу часто Adobe как أدب т.е. «аддобА»… А китайцы частенько произносят типа «атепУ». Типа adēbù как в 啊嘚部
Циско — циска… Но мне нравится правильный (вроде как) вариант — сискоу :-)
Если не ошибаюсь в одном (или не одном) из подкастов Бобук назвал его «пи-ю-ти-ти-уай» :-)
http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/faq.html#faq-pronounce
A.10.4 How do I pronounce ‘PuTTY’?

Exactly like the English word ‘putty’, which we pronounce /ˈpʌti/.

Хы, и точно — «пати». Но буду и дальше произносить «путти», как и все вокруг, и чтобы не путать с /ˈpɑːti/ — party.

Зато «server» я произношу как «сё'ва'» /ˈsɜː.vər/! :)
> Зато «server» я произношу как «сё'ва'» /ˈsɜː.vər/! :)

А route как произносите? ;-)
Не знаю даже, редко использую это слово.
Если в значении «путь по карте», то скажу «руте» с долгой «у».
Это было скорее к тому, что произношение «роут» более популярно у русскоговорящих админов/сетевиков
Кстати, было жутко непривычно впервые услышать BMW не как «бэ-эм-вэ»
Ага, бриты говорят «би-эм-дабл-ю» — я даже и не понял сперва.
Но правильно всё же «бе-'ем-ве» — на языке оригинала.
Да, вы правы. Я делал акцент именно на смене Я на J, а J правильно на русский переводить как «дж», наверное. Хотя д там не такое уж различимое. В общем, я не лингвист ;)
Я об этом упоминал, кстати.

Но сообщество Хабрахабра оценило мою блогозапись оценкою −20, так что вряд ли она стала известною широкой публике.
В обыденной жизни я прозношу путти как «ccш». Он куда удобнее в работе, чем stand-alone графическая утилита.
Когда говорю именно о программе, говорю эс-эс-эйч, когда как о команде с параметрами, то «ш» или «сш»
Раньше часто вокруг употребляли все Питти включая меня, да и до сих пор наверное я бы так и назвал
Странно что так много людей неправильно произносят.
Имхо, вполне же легкое слово.
Очевидно, по причине наличия двух глаголов и утилит — get/put и getty/putty. Из этого замечательно получается «гет/пут» и «гетти/путти».

А то, что по-английски putty — это вообще «шпатлёвка» и читается «пати»… да пошли они нафиг, я не отделочными работами занимаюсь! :)
Я понимаю, что это очень неправильное название, но для себя я произношу как ПИТИ
Ну по крайней мере обе wiki (ru & en) за скази)
произносится «скази»
/ˈskʌzi/ SKUZ-ee

Хотя очень частое употребление это «эс-це-эс-ай» или «эс-си-эс-ай».
Прежде чем утверждать, что по-английски правильно «патти», надо разобраться с этимологией слова.

Мне представляется верной следующая версия происхождения слова. В линуксе (точнее, еще в древних юниксах) есть утилита getty, которая «давала терминал» (get TTY). В пику ей виндовозную версию назвали, заменив get на put. Это вообще давняя традиция генерация названий в этой области: more (досовская утилита) -> less, Motif -> LessTif (свободная реализация графического интерфейса), и т.п. Ну и, надеюсь, никто не будет спорить, что put читается «пут» и никак иначе.

Таким образом, заявляю обоснованно, что «путти» — более канонично.
По-вашему, тогда не путти, а пу-ти-ти-уай, ибо TTY читается как ти-ти-уай.
Нет, поскольку всё же не getTTY, а getty — одна t съелась, и, кроме того, образовалось новое слово, специально (?) так, чтобы его можно было произнести не по буквам, а целиком. Да и вообще не всегда аббревиатуры читаются по буквам (например, UNESCO).

А самым авторитетным источником были бы рекомендации автора изделия (как, например, вышеупомятнутый скази или тикль (tcl)), но для getty и putty я таковых не встречал.
Некоторые американцы интересно говорят www (даблю-даблю-даблю) — даб-даб-даб.
Америка (США) большая. От коуста к коусту варанты могут разнится, это как бордюр-поребрик :)
Еще Линакс и Алан Таринг, ага. Не знаете фонетики языка, так просто запоминайте слова (с заимствованными только так).
run, fuck, plug

Вот что автор putty пишет в FAQ:

A.10.4 How do I pronounce ‘PuTTY’?

Exactly like the English word ‘putty’, which we pronounce /ˈpʌti/.
Only those users with full accounts are able to leave comments. Log in, please.