Pull to refresh

ПО, контент и локализация: мысли вслух

Reading time2 min
Views1K
Немного оффтоповский топик, навеянный ситуацией с локализацией программного обеспечения и русккоязычного / украиноязычного контента (с точки зрения разработчика этого самого ПО и автора контента).

Итак, у вас есть глобальное приложение, например, для мобильной платформы: локализировать его или нет?

С одной стороны, зачем, если заработать на нем вряд ли получится (в России % будет небольшой по сравнению с развитыми рынками, за Украину я вообще молчу), лучше потратить время на, например,… китайскую локализацию. С другой стороны, пользователь iTunes U, который не нашел Стэнфордский курс на русском смело поставил единицу приложению и написал гневный комментарий по этому поводу.

Другие пользователи, причем в большом количестве, прямо пишут, что пользоваться русским интерфейсом на смартфоне — убожество. Другие принципиально не покупают телефоны из-за его отсутствия.

Возьмем, например, Microsoft. Они выпустили локализированную версию Visual Studio, чем поделили лагерь пользователей на две части: одни считают постыдным пользоваться локализированной версией VS, другие говорят, что это правильно и у пользователя должен быть выбор. С другой строны, зачем выбор, если его никто не выбирает? То же самое и с MSDN — русским никто не пользуется, т.к. плохой перевод, а на русский перевод никто не тратится, т.к. им мало пользуются.

Многие ругают некачественные переводы (например, на хабре) зарубежных статей, забывая сколько стоят услуги профессионального переводчика. С другой стороны при наличии нормального перевода упорно дают ссылки на первоисточник. Ну да, люди читают перевод, но дают ссылку на оригинал, ведь никто не хочет признаться, что не знает английский язык. Итого, 25k твитов на первоисточник, максмум 50 твитов на перевод. Хм…

Многим не нравится нынешняя ситуация, когда хороший авторский контент попадается редко, с другой стороны контент троллей, аналитеГов, а также контент боянного типа пользуется мега популярностью.

К чему я это все? Получается, что русскоязычный контент — в основном, переводной (причем среднего качества), нет культуры создания и потребления локализированного контента высокого качества.

А что вы думаете по этому поводу?
Tags:
Hubs:
Total votes 23: ↑19 and ↓4+15
Comments27

Articles