Comments 149
а у меня для таких случаев есть email у которого до @ только цифры — мой номер телефона.
+24
По-моему, все айтишники, (равно как и военные, моряки, лётчики, связиты) обязаны знать фонетическую азбуку НАТО en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet и говорить как в фильмах: чарли, танго факстрот, дельта…
-22
статью не читай @ сразу отвечай
+28
Зачем русским военным, морякам, лётчикам, связистам пользоваться системой врага?
+4
И я каждому желаю пройти афганскую войну. И если я ношу кандибобер на голове это не значит, что я женщина или балерина
+45
Да у нас своя есть www.mountain.ru/radio/library/2001/ra4hqk/ap5.shtml
+1
У меня так с 2000 года, но Вы не поверите — некоторых это вводит в ступор :)
0
А у меня e@номертелефона.ru :)
0
Проще всего сделать адрес вида почта@адрес.рф. Яндекс.ПДД (Почта Для Домена pdd.yandex.ru ) позволяет сделать это на своих серверах, и нужно всего-то купить доменное имя. Его, кстати, можно даже делигировать на сервера Яндекса. Очень удобно, чтобы не платить за делегирование домена и редактирование NS-записей и прочих вещей регистратору, например, Ру-Центру.
0
Ну вообще-то, я так и сделал. У меня домен 9227002477.ru, и почта именно на Яндексе.
+1
Логин не может быть нелатинским. Поэтому в логине, для полного понимая собеседником, лучше использовать цифры.
0
Странно что никто еще не сделал сервис типа bitly но для email
+4
В нашей стране своя собственная система диктовки адресов по телефону:
— «эс» как доллар, «и» как палка с точкой, «у» как русское «и», «эл» как палка, «собака», «игрек» как русское «у» и т.п.
Следует добавить этот офиснопланктонный диалект в список, ибо он весьма популярен…
— «эс» как доллар, «и» как палка с точкой, «у» как русское «и», «эл» как палка, «собака», «игрек» как русское «у» и т.п.
Следует добавить этот офиснопланктонный диалект в список, ибо он весьма популярен…
+9
Впрочем, да, хватает и skakdollar :)
+4
Этот диалект есть, он кроется за деликатным названием "Эс-как-доллар (для незнающих английский алфавит)".
+5
о! а я, допустим, искал его в разделе «Русский», а он в разделе «английский» оказался. предполагаю, что большинство последует моему примеру, потому как объяснение в духе «Эс как доллар» все же ближе к русскому языку, разве нет? :)
+4
В вашем вариент «эс-как-доллар» не совсем понятные и корректные образы использованы, как мне кажется. У вас использована местами модификация лишь для заглавных букв, а местами -толькт для строчных, а для микса нужен особый вариант:
B = русское «вэ» — верно, но «b» ≠ русское «вэ», «b» — как русский «мягкий знак»
g = русское «дэ» (следует добавить, что с хвостиком вниз в отличие от «d» с хвостиком наверх), но G ≠ русское «дэ», тут скорее нужно как «гэ как эС с палкой внутрь» или типа того
H = русское «эн», но h ≠ русское «н», тут проще говорить «аш как стульчик»
i = «и с точкой» или лучше «палка с точкой», но I ≠ «и с точкой», ибо точки нет, тут просто «и как палка»
J = «клюшка» (лучше с добавлением «с изгибом налево»), но j ≠ только «клюшка», здесь «клюшка с точкой наверху»
m = «макдональдс» и вовсе настораживает. Наверное, надо было «М» как русское «эм», а «m» = «русское прописное тэ как перевернутая ша»
n = русская и перевернутая" и вовсе повергает в ступор. Видимо, имелось в виду N = «русское И наоборот» и «n» как русская «пэ»
o = «о кружочком», тут «кружочком» явно лишнее, т.к. других «о» не бывает.
R = «Я» наоборот, но r ≠ «я наоборот», r = русское строчное гэ"
s = «доллар», все же стоит уточнить «но без перечеркивания»
T = «тэ», но «t» не шибко похоже на русское «t», тут разве что подходит длинное пространное «английская тэ как перечеркнутая посередине клюшка направо»
u = «русская и», но U ≠ «русская и», U = «подкова»
w = «дубльвэ» — это не совсем понятно, можно было бы добавлять типа «двойная галочка» или «похожая на ша зигзагом»
ну и схожим манером «икс» и «игрек» — это из латыни, предполагается, что все знакомы с этими терминами из школьного курса математики, хотя чаще все же говорят «икс как русская ха» и «игрек как русская у»
z = «Зорро» — вроде бы логично, но тогда по аналогии с иксом и игреком стоило бы все же говорить просто «зет».
B = русское «вэ» — верно, но «b» ≠ русское «вэ», «b» — как русский «мягкий знак»
g = русское «дэ» (следует добавить, что с хвостиком вниз в отличие от «d» с хвостиком наверх), но G ≠ русское «дэ», тут скорее нужно как «гэ как эС с палкой внутрь» или типа того
H = русское «эн», но h ≠ русское «н», тут проще говорить «аш как стульчик»
i = «и с точкой» или лучше «палка с точкой», но I ≠ «и с точкой», ибо точки нет, тут просто «и как палка»
J = «клюшка» (лучше с добавлением «с изгибом налево»), но j ≠ только «клюшка», здесь «клюшка с точкой наверху»
m = «макдональдс» и вовсе настораживает. Наверное, надо было «М» как русское «эм», а «m» = «русское прописное тэ как перевернутая ша»
n = русская и перевернутая" и вовсе повергает в ступор. Видимо, имелось в виду N = «русское И наоборот» и «n» как русская «пэ»
o = «о кружочком», тут «кружочком» явно лишнее, т.к. других «о» не бывает.
R = «Я» наоборот, но r ≠ «я наоборот», r = русское строчное гэ"
s = «доллар», все же стоит уточнить «но без перечеркивания»
T = «тэ», но «t» не шибко похоже на русское «t», тут разве что подходит длинное пространное «английская тэ как перечеркнутая посередине клюшка направо»
u = «русская и», но U ≠ «русская и», U = «подкова»
w = «дубльвэ» — это не совсем понятно, можно было бы добавлять типа «двойная галочка» или «похожая на ша зигзагом»
ну и схожим манером «икс» и «игрек» — это из латыни, предполагается, что все знакомы с этими терминами из школьного курса математики, хотя чаще все же говорят «икс как русская ха» и «игрек как русская у»
z = «Зорро» — вроде бы логично, но тогда по аналогии с иксом и игреком стоило бы все же говорить просто «зет».
+4
Вы правы, некоторые образы в этом алфавите весьма спорны. К сожалению, идеальный алфавит «для неграмотных» очень сложно составить, всегда будет простор для неоднозначностей. Например, я сам с разбегу не пойму, что такое «подкова», «я наоборот» или «и наоборот».
Отдельные образы для строчных и заглавных — отличная идея, спасибо!
Отдельные образы для строчных и заглавных — отличная идея, спасибо!
+1
для совсем неграмотных, которые не знают о существовании английского языка, забыли о математике и с трудом вспоминают буквы алфавита собственного языка можно и вовсе придумать язык навроде:
b = «длинная вертикальная палочка и справа внизу кружочек»
h = «стульчик, вид сбоку, спинка слева»
r = «короткая вертикальная палочка, ближе к верху направо уходит небольшой горизонтальный отросточек»
g = «кружочек, справа крючок, заходящий под кружок с изгибом налево»
и т.п.:)))
b = «длинная вертикальная палочка и справа внизу кружочек»
h = «стульчик, вид сбоку, спинка слева»
r = «короткая вертикальная палочка, ближе к верху направо уходит небольшой горизонтальный отросточек»
g = «кружочек, справа крючок, заходящий под кружок с изгибом налево»
и т.п.:)))
0
С такими, пожалуй, лучше не общаться.
+8
Налево, направо… «Ты не мудри, ты пальцем покажи», а то еще выяснится что собеседник еще и право/лево путет.
+3
да, и еще точка должна звучать как точка, а не как dot (это ж для не знающих английский -))
0
в основном всегда нужно опираться на заглавные. т.к. раз диктуешь — значит будут писать, а на любой (извращения оставим их любителям в исключениях) клавиатуре, даже телефоне, буквы пишутся заглавные.
+1
«аш как постоянная планка»
+7
А как ангстрем без «нимба»,Думаю, люди, понимающие это, не испытывают проблем с альфа-бета-чарли :)
B как бор, 5-й элемент таблицы Менделеева,
C как скорость света,
D как дейтерий…
+1
Спасибо Вам за обстоятельный комментарий. Таблица планктонного диалекта увеличилась в два раза, и, хочется верить, стала понятнее целевой аудитории.
0
B = русское «вэ» — верно, но «b» ≠ русское «вэ», «b» — как русский «мягкий знак»
Нам нужно не графический образ описать, а помочь набрать его на клавиатуре. А на аппаратные клавиатурах буква «b» вводится нажатием клавиши «B».
0
v = «галка» или «галка, НЕ двойная — обычная»
0
«о кружочком» повеселило :)
+2
l = «перевернутая гэ» лично меня поставила в ступор, пока не вспомнил прописную. За ссылку спасибо, буду пользоваться
0
Некоторые корпоративные ящики, типа Урбармалиева.зюрабра.корп@....................ru — вымораживают
Сразу говорю «стоп стоп стоп — давайте сэкономим время, пришлите мне тестовое письмо на ящик Ф.И@....ru»
Сразу говорю «стоп стоп стоп — давайте сэкономим время, пришлите мне тестовое письмо на ящик Ф.И@....ru»
+4
«стоп стоп стоп — давайте сэкономим время, пришлите мне тестовое письмо на ящик пщубильябековов.вассисуарий@....ru»
+12
Поэтому мыиспользуем обезличенные 2-3 буквенные адреса в компании, типа it@...ru, fr@...ru и т.д., в зависимости от отдела, в котором человек работает. Опять же, при уходе сотрудника его адрес легко передать другому и контакты не теряются.
А для менеджеров по продажам используем 5 последних цифр телефона, типа 99971@...ru
А для менеджеров по продажам используем 5 последних цифр телефона, типа 99971@...ru
0
Приходилось общаться с китайской техподдержкой, и вы не поверите — в моей голове рисовался образ этого работника точь-в-точь как на картинке в начале статьи
+3
У нас у всех есть алиасы почтовых адресов вида: номер_добавочного@номер_телефона.ru
783@3452442.ru
783@3452442.ru
+3
Часто приходится диктовать свое имя и фамилию по телефону.
Теперь хоть в 3 ночи разбуди, а я oscar lima siera
Примерно после 5 звонка открыл для себя этот чудный алфавит.
Теперь хоть в 3 ночи разбуди, а я oscar lima siera
Примерно после 5 звонка открыл для себя этот чудный алфавит.
+1
Для живущих вне исторической родины вообще жизненно необходимо уметь продиктовать свою фамилию. Одно дело, если нужно подтвердить бронирование в отеле, — и совсем другое, когда звонишь в скорую, и тратишь три долбанных минуты, объясняя оператору как тебя зовут. Собственно, так и появился этот сервис…
+1
Так точно. Так что спасибо за сервис.
Образование в массы — деньги в кассы!
Образование в массы — деньги в кассы!
0
про бронирование вспомнил недавний случай. Путешествовал по Индии, нужно было в Дели забронировать отель по телефону, и как-то сама собой мгновенно родилась индостайл-расшифровка — «Dmitry, D as Delhi, M as Mumbai, I as India», а потом меня переспросили, не русский ли я и сказали, что знают такое имя, поэтому не пришлось дальше придумывать, а фамилию и не спросили, вот так подфартило)
+1
Лишь бы с той стороны правильно поняли, а то будет как в уже популярной цитате «Кто все эти люди?»
+2
Проговаривание каждого символа сделано хорошо. Но мне кажется полезнее было бы сделать произношение всей фразы, которую можно сразу дать собеседнику послушать в телефон :)
+1
Большое спасибо. Приятно радует выбор алфавитов — к моей радости не забыли даже чешский. Постоянно мучаюсь когда пытаюсь продиктовать по буквам «по именам» (здесь такой способ популярен) — как назло сразу все имена на нужные буквы забываются %-]
0
Вся мощь вашей программы сводится к заглядыванию в табличку…
Интересно, когда сделают крутой мега-веб-сервис «Таблица умножения»?
Интересно, когда сделают крутой мега-веб-сервис «Таблица умножения»?
-1
В немецком почему-то пропущена "ß" (Eszett).
Кроме того, Z чаще диктуется как Zeppelin (во всяком случае я чаще слышу), хотя это по «старым» нормам.
de.wikipedia.org/wiki/Buchstabiertafel#Geschichte
Кроме того, Z чаще диктуется как Zeppelin (во всяком случае я чаще слышу), хотя это по «старым» нормам.
de.wikipedia.org/wiki/Buchstabiertafel#Geschichte
+2
Спасибо, добавил Eszett. А пропустил потому, что она не была указана в источнике, видимо, как нечто очевидное.
Что касается Zeppelin, к сожалению (или к счастью), большинство алфавитов допускает множество вариантов произношения одной и той же буквы, идеальный сложно найти. Поэтому я старался придерживаться официальных версий, где они есть. Со временем сайт будет дополняться другими алфавитами: в todo лежит ещё три версии немецкого (времён Второй мировой, по словарю Коллинза, по швейцарской телефонной книге 1993 года).
Если несложно, проверьте пожалуйста, адекватность немецких названий символов пунктуации, я их по википедии переводил…
Что касается Zeppelin, к сожалению (или к счастью), большинство алфавитов допускает множество вариантов произношения одной и той же буквы, идеальный сложно найти. Поэтому я старался придерживаться официальных версий, где они есть. Со временем сайт будет дополняться другими алфавитами: в todo лежит ещё три версии немецкого (времён Второй мировой, по словарю Коллинза, по швейцарской телефонной книге 1993 года).
Если несложно, проверьте пожалуйста, адекватность немецких названий символов пунктуации, я их по википедии переводил…
0
Формально там навскидку верно, но "-" обычно произносится как «Bindestrich» (Viertelgeviertstrich применительно к интернет адресам не слышал ни разу — это «типографское» произношение). Точка — формально «Punkt», но чаще используется «Dot», хотя это, конечно, заимствование из английского — вполне можно оставить Punkt. "/", "//" и "\" — соответственно Slash, Doppelslash и Backslash, хотя некоторые в первом случае по-прежнему говорят «Schrägstrich» вместо «Slash». А вот «Umgekehrte Schrägstrich» я не слышал ни разу. С другой стороны надо сделать поправку на то, что, я работаю хотя и в Германии, но в американской компании. Также вместо At-Zeichen ("@") некоторые говорят «Klammeraffe». Это как и в русском — кто-то называет этот знак «собачкой», кто-то «обезьянкой», и т.д. Также и в немецком — кто-нибудь да скажет «Affenschwanz» или «Affenohr».
+2
Позвонивший клиент не может внятно продиктовать свой емейл? Предложите ему зайти на PoBukvam.org
И как ему предложить зайти на PoBukvam.org? Через skakdollar? :)
+3
Часто приходится надиктовывать свое имя на английском (Victor) — не понимают. Попробовал несколько вариантов озвучки своего имени на сайте. Первую же букву (и не удивительно) предлагают прочитать именно как Victor :)
Какие альтернативы есть для англоговорящих?
Какие альтернативы есть для англоговорящих?
+1
Victory without last Y. (виктори визаут ласт уай)
+5
Как ни странно это только запутывает. Они думают, что я пытаюсь повторить и не понимаю, что я первую букву им диктую
0
Может быть, имеет смысл сразу диктовать по буквам, а потом уже озвучивать всё имя целиком? Они, конечно, могут в конце подумать, что вы их дурачите — но зато всё будет записано правильно.
0
По опыту в 50% случаев понимают имя сразу, поэтому начинаю с него. И только потом начинаю спелить. И вот тут Victory запутывает.
В конце концов-то все разрешимо. Просто, поскольку проблема не редкая, хочется уменьшить частоту таких случаев.
В общем Вы подняли немного беспокоящую меня тему, поэтому и откликнулся. Хотя пустяковая проблема-то.
В конце концов-то все разрешимо. Просто, поскольку проблема не редкая, хочется уменьшить частоту таких случаев.
В общем Вы подняли немного беспокоящую меня тему, поэтому и откликнулся. Хотя пустяковая проблема-то.
0
Ребус какой-то получается.
0
Тяжёлый случай… Все известные мне английские алфавиты используют Victor или Victory. Как вариант, можно оттолкнуться от эсперантовскиого «вулкана» или итальянской «Венеции».
+1
у меня ящик v@.....ru
Сложно бывает объяснить, что там всего одна буква.
Говоришь victor — пишут victor.
Говоришь транскрипцией [vi:] — пишут vi.
Сложно бывает объяснить, что там всего одна буква.
Говоришь victor — пишут victor.
Говоришь транскрипцией [vi:] — пишут vi.
+1
Выложить картинки с азбукой Брайля на тот же сервер сил не хватило, ссылки идут на googleusercontent.com
+1
Интересная статья, спасибо!
Я думал, что слова в песне Bloodhound Gang «Foxstort Uniform Charlie Kilo» подобраны случайно. =)
Я думал, что слова в песне Bloodhound Gang «Foxstort Uniform Charlie Kilo» подобраны случайно. =)
+3
netsh int ip reset resetlog.txt
Свершилось! Теперь саппорт будет счастлив ^_^
Свершилось! Теперь саппорт будет счастлив ^_^
-1
Доброе, полезное дело.
Такое необходимо в массы, всякие «н как русская и, только в другую сторону» заманали уже.
Такое необходимо в массы, всякие «н как русская и, только в другую сторону» заманали уже.
0
Зы: но для иностранцев (как справедливо подсказывают ниже) лучше завести какой-нибудь «спелл.орг»
0
У сайта есть английская версия Spell It Out (SpellOut.org).
+2
Имею на работе адрес электронной почты tc@***, всегда диктую его по буквам — «Ти Си» и так далее, некоторые умудряются отправить письмо на тиси@*** или tici@***… просто нет слов.
0
Позвонивший клиент не может внятно продиктовать свой емейл? Предложите ему зайти на PoBukvam.org
А как ему продиктовать «PoBukvam.org»? :)
+3
У меня такая проблема была, нужно было семерку поставить с флешку. А чтобы это сделать нужно уже иметь установленную винду, чтобы записать образ (unetbootin тут не поможет). В конце концов плюнул, и сходил за болванкой.
0
Это я к чему. Нет принципиальной 100% возможности помочь человеку, если он даже латинского алфавита не знает. Разве что подсказывать контуры символов на кнопочках… Проще приехать и самому набрать.
0
Один попрос. А чем этот сервис поможет основной проблеме: незнанию собеседником англайского? Откуда он узнает, как пишется латиницей чарли? Только еще больше мороки.
+3
Если собеседник не знает английского, вероятно, он учил в школе другой язык — можно подобрать знакомый ему алфавит.
Если человек не знает ничего, кроме русского — можно перейти на уровень "эс как доллар".
Если же собеседник не знает ни иностранного, ни русского — диктование по телефону будет наименьшей из ваших проблем…
Если человек не знает ничего, кроме русского — можно перейти на уровень "эс как доллар".
Если же собеседник не знает ни иностранного, ни русского — диктование по телефону будет наименьшей из ваших проблем…
+5
Тогда другой вопрос: зачем нужен этот сервис?
Позволю себе наглость перепечатать ваш комментарий:
<< Если собеседник не знает английского, вероятно, он учил в школе другой язык — можно подобрать знакомый ему алфавит.
Если он его учил, можно и так продиктовать
<< Если человек не знает ничего, кроме русского — можно перейти на уровень «эс как доллар».
Тут все ясно, так обычно и делается
<< Если же собеседник не знает ни иностранного, ни русского — диктование по телефону будет наименьшей из ваших проблем…
Тут тоже очевидно.
Этот сервис не поможет ни в одном случае. Зачем он?
Позволю себе наглость перепечатать ваш комментарий:
<< Если собеседник не знает английского, вероятно, он учил в школе другой язык — можно подобрать знакомый ему алфавит.
Если он его учил, можно и так продиктовать
<< Если человек не знает ничего, кроме русского — можно перейти на уровень «эс как доллар».
Тут все ясно, так обычно и делается
<< Если же собеседник не знает ни иностранного, ни русского — диктование по телефону будет наименьшей из ваших проблем…
Тут тоже очевидно.
Этот сервис не поможет ни в одном случае. Зачем он?
+2
Например, понять, как же прочитать адрес на ЭТОМ (ескакдоллар) языке собеседнику (я всегда начинаю с Echo Golf Alpha… и потом жестоко обламываюсь услышав полное непонимание)
0
<< Если человек не знает ничего, кроме русского — можно перейти на уровень «эс как доллар».В этом случае сервис поможет не напрягаться, выдумывая ассоциации на ходу.
Тут все ясно, так обычно и делается
Если он его [английский] учил, можно и так продиктовать
Тот факт, что человек может продиктовать, используя английский алфавит из учебника, вовсе не гарантирует правильного понимания озвученного, — названия букв короткие и некоторые из них очень похожи друг на друга: b-p, t-d, a-k, m-n. Фонетический алфавит устраняет неоднозначности, и повышает вероятность того, что собеседник услышит именно то, что вы ему продиктовали.
0
Тогда выходит, что сервис очень узконаправленный. Честно, без придирок, я не представляю, кто будет им пользоваться. Нужно угадать с человеком, угадать его уровень (что обычно делается по ходу дела), при несоответствии замены (например, никак не может человек понять, что еще за «эс как доллар») придется постоянно перестраивать ассоциации. И вот сделать это проще либо находу, либо заучив этот самый словарь наизусть. Да, как справочник — ваш сервис хорош. Но не как инструмент для помощи общения.
0
Очень странно, что прогресс идет в другую сторону: не обучение грамоте, а комиксы для пропустивших школу :(
+14
Да. Нужно забить на всех, кто младше допустим 50 лет и не знает банальных основ. Это как ситуация с IE — если все сайты откажутся от него, то он постепенно вымрет как вид, но всегда будут те, у кого просто нет альтернативы, например, на офисе для корпоративных ресурсов. Для таких людей можно делать поблажки (с ie это конечно невозможно, но имеется ввиду, конечно, английский).
0
Как раз подумал об этом. Люди живут в то время, когда отговорки «Мне уже 40 лет и компьютер для меня сложный» или «Я немецкий учил» уже не пройдут. Хочешь тут работать — учись. Какие-никакие базовые знания английского языка должны знать все пользователи интернета.
Выучить алфавит и правильное произношение звуков способны 6-летние дети.
Жаль, что, порой, приходится подстраиваться под «незнающих» и диктовать в стиле эскакдоллар.
Выучить алфавит и правильное произношение звуков способны 6-летние дети.
Жаль, что, порой, приходится подстраиваться под «незнающих» и диктовать в стиле эскакдоллар.
+3
К сожалению, многие работодатели считают иначе.
А уж ежели девушка какая попадётся — их часто по другим совсем параметрам подбирают, далёким от уровня образования…
А то, что быть богатым и здоровым всяко лучше, чем бедным и больным — дык тут все согласны, чё.
А уж ежели девушка какая попадётся — их часто по другим совсем параметрам подбирают, далёким от уровня образования…
А то, что быть богатым и здоровым всяко лучше, чем бедным и больным — дык тут все согласны, чё.
0
У меня голова почти лопнула, когда я первый раз услышал «эс как доллар». Мысли были такие: «Доллар же это Д! Какая там С может быть!»
По поводу немецкого тоже странно слышать. Эта отговорка на самом деле значит «отвалите, я ничего не хочу делать». В немецком S звучит как Эс, как и в английском, и никаких долларов не нужно.
По поводу немецкого тоже странно слышать. Эта отговорка на самом деле значит «отвалите, я ничего не хочу делать». В немецком S звучит как Эс, как и в английском, и никаких долларов не нужно.
+1
[оффтоп]Вообще-то, 6-летние дети учатся гораздо легче 40-летних дядек. :)[/оффтоп]
-1
Для таких случаев есть емаил в 2 буквы из моих инициалов на рамблере. Очень удобно.
0
И «ПоБуквам» и «СкакДоллар» — жесть. Давно уже на такие случаи имею почту «номер мобильного»@gmail.com. Убивается сразу 2 зайца — и номер мобилки собеседнику известен, и почта.
-1
Добавьте еще «S — где буква Ы» :)
+1
Я люблю skakdollar.ru/ :P
+3
" — произносят как Gänsefüsschen или Anführungszeichen в немецком
+1
& — я бы назвал kaufmännisches Und, Et Zeichen путается с @ (at)
+2
Забавно, что позиционируя в статье этот сайт как помошник для диктовки по телефону email-ов, там есть алфавит для глухонемых.
+1
Кнопка «проговорить» не работает, хотя клики по отдельным буквам звучат как надо. Opera, Chromium.
0
Обычно, если возникает надобность продиктовать емэйл, а человек на другом конце трубки не понимает, что ему говорят, то отправляю смс после разговора.
+2
Надо придумать что-то иное для буквы «r».
«я наоборот» совсем не подходит:
«я наоборот» совсем не подходит:
0
Мой нанаш, человек далекий от IT по телефону говорит: «Диктуйте мне номер вашего имейла»)))
0
Только «Фонетический алфавит НАТО», только хардкор!
А если серьезно, то все уже придумано до нас.
А если серьезно, то все уже придумано до нас.
+1
«Эс как доллар» приколол, особенно «о кружочком», отличный вариант дать понять собеседнику, что его считают дебилом.
Кстати, не хватает алфавита, ставящего в соответствие английским буквам русские, как они написаны на клавиатуре.
Кстати, не хватает алфавита, ставящего в соответствие английским буквам русские, как они написаны на клавиатуре.
0
У меня был случай, пару лет назад звоню в техподдержку блэкбери, поднимает девочка, далее происходит диалог:
Девочка: скажите мне своей номер телефона, наш специалист свяжется с вами.
Я: эээ… (русский нельзя давать, они работают только с америкосами)… бэ, мэ…
Девочка: простите?
Я: (не придумав ничего лучше) я вам сам перезвоню.
Девочка: У вас что, нет телефона??
Я: Эээээ, он в ремонте
Девочка: Ну хоть емэйл дайте
Я: Не вопрос, (а емэйл у нас в компании вида имя.фамилия@super-company.com). Имя-фамилию продиктовал с другом, потом: эээээ… DOG!
Девочка: DOG???
Я: Ээээ, email sign, you know, separates email from yahoo.com for example.
Девочка: Ох, Вы имели в виду At, ладно, дальше давай
Я: (диктую дальше, когда дошёл до тире чуть не помер) ээээ… LINE!
Девочка: Чего???
Я: эээ… MINUS!!! (именно мИнус, а не мАЙнус :) )
Девочка: А… Вы ведро, это называется Dash!
Мораль — учите инглиш с детства, хотя бы такие понятия как @ и -, можно & и # запомнить.
Девочка: скажите мне своей номер телефона, наш специалист свяжется с вами.
Я: эээ… (русский нельзя давать, они работают только с америкосами)… бэ, мэ…
Девочка: простите?
Я: (не придумав ничего лучше) я вам сам перезвоню.
Девочка: У вас что, нет телефона??
Я: Эээээ, он в ремонте
Девочка: Ну хоть емэйл дайте
Я: Не вопрос, (а емэйл у нас в компании вида имя.фамилия@super-company.com). Имя-фамилию продиктовал с другом, потом: эээээ… DOG!
Девочка: DOG???
Я: Ээээ, email sign, you know, separates email from yahoo.com for example.
Девочка: Ох, Вы имели в виду At, ладно, дальше давай
Я: (диктую дальше, когда дошёл до тире чуть не помер) ээээ… LINE!
Девочка: Чего???
Я: эээ… MINUS!!! (именно мИнус, а не мАЙнус :) )
Девочка: А… Вы ведро, это называется Dash!
Мораль — учите инглиш с детства, хотя бы такие понятия как @ и -, можно & и # запомнить.
+8
если уж звоните в англоязычную поддержку, то сразу приготовьтесь отвечать на общеупотребительном английском, а не как попало %)
+3
А что значит «вы ведро»?
+3
Ему вероятно послышалось, что его назвали словом «bucket» (ведро), а на самом деле девочка обозвала его словом «blockhead» с совершенно другим значением.
По одинаковости звучания ещё и «Butt-Head» подходит ;)
По одинаковости звучания ещё и «Butt-Head» подходит ;)
+2
бывают случаи: «зайди под своим аккаунтом, а я себя найду и добавлю...»
тут уже ничего не поможет
тут уже ничего не поможет
+1
Вот еще идея для алфавита: «Четвертая буква в третьем снизу ряду, третья буква во втором снизу ряду два раза, седьмая буква в третьем снизу ряду собака гмэйл ком». С разбивкой по моделям клавиатур.
0
Хѣръ Азъ Бу́ки Рцы Азъ Хѣръ Азъ Бу́ки Рцы.
Мицгол одобряет.
Мицгол одобряет.
+2
Адрес электронной почты или сайта Марьванне из бухгалтерии проще выслать SMS'кой, а индусу из техподдержки — факсом.
Еще проще азбукой Морзе отстучать по телефонной трубке, но мы ведь всё-таки в XXI-ом веке живём…
Еще проще азбукой Морзе отстучать по телефонной трубке, но мы ведь всё-таки в XXI-ом веке живём…
0
как вариант, я говорю так. Я вам сейчас пришлю свой email по СМС.
0
Весьма вероятно, что собеседник сидит перед клавиатурой. Я в такой ситуации всегда говорю «набирайте в латинской раскладке „ьфешщгсрлшту@нфтвуч.кг“». Русский алфавит люди обычно знают.
0
«и слово озвучит приятный женский голос» :) это точно из рекламного буклета. Приятного в компьютерном голосе немного
0
Неделю назад звонил в техподдержку Amazon, они просят продиктовать e-mail для авторизации. Заняло минут 10, прежде чем дама из поддержки поняла.
+1
Про азбуку NATO… вроде бы она делалась под идеальное, незапутанное восприятие всех слов даже теми людьми, что ее не знают, но вот факт — неподготовленный человек даже в США многие слова из этой азбуки не знает, и когда по телефону диктуешь свой email какой-нибудь секретарше, она точно переспросит F (foxtrot), Z (Zulu), и еще пару вещей. Напрашивается вывод, что либо в среднем народ отупел и попросту не знает этих слов, или что-то в консерватории надо подправить (с).
+1
С неподготовленными людьми можно попробовать более простой алфавит полиции Лос-Анджелеса — он использует распространённые слова и имена: Frank, Zebra, Lincoln…
0
О, а это вариант. Кстати подтверждено, что имена обычно воспринимаются лучше, если это конечно не Тролебузина какая-нибудь.
0
звонок на мясокомбинат
1: Какой у вас e-mail
2: Бамбарбиякиргуду собачка сосика точка ру
1: А как пишется?
2: А как слышится так и пишется
1: А собачка через о или через а?
1: Какой у вас e-mail
2: Бамбарбиякиргуду собачка сосика точка ру
1: А как пишется?
2: А как слышится так и пишется
1: А собачка через о или через а?
0
Щука — для буквы Щ может не прокатить, перепутают с «сцуко».
0
Sign up to leave a comment.
Как продиктовать email по телефону