Pull to refresh

Comments 187

Читать и смотреть фильмы, это фактически последняя стадия изучения языка.
Это помогает в пополнении словарного запаса и позволяет привыкнуть к словам до уровня когда не задумываешься о переводе, а просто знаешь значение.
Конечно смотреть фильмы можно и нужно на любых уровнях, но эффективность на малых уровнях довольно небольшая из-за ограниченного словарного запаса.
Слушать и разговаривать конечно же тоже надо — можно сказать это саммые эффективные методы, но чаще всего найти собеседника с родным Английским довольно проблематично.
Для меня самый эффективный способ был — очень много писать, читать и слушать (радио, подкасты).
Судя по всему, Вы не совсем внимательно прочитали. Я не утверждаю, что смотреть фильмы — эффективно для новичков.
И в самом начале замечено, что топик ориентирован на тех, кто предпочитает заниматься самостоятельно, поэтому замечание по поводу native-спикера мне тоже не совсем понятно.
Про native-спикера, просто продолжение мысли о самобучении. Есть порог, после которого без общения — далеко не уехать.
К счастью в интернете если поискать, ножно найти людей желающих именно пообщаться — как бы странно это не звучало =)
Есть даже специальный ресурс для этого: www.livemocha.com
Можно найти носителей языка, готовых пообщаться голосом или текстом. И не только по-английски.
Мне больше по нраву busuu.com, чаще отвечают на запросы чата. Но вот платные курсы Лайвмоки — отличная штука для начинающих, не сочтите за рекламу.
А бесплатно? Есть verbling.com но там только испанский-английский поочередное общние с носителем и в его качестве.
Наверное девушке легко найти даже носителя, который за улыбки будет обучать, но мне на фейсбуке каком-нить вообще никто не отвечает.
Это сложно не прочитать, учитывая что вы это написали во втором и третьем абзацах.
Я как раз таки соглашаюсь с тем что вы написали. Просто дополнил немного своим опытом =)
Тем не менее Вы указали на lingualeo.ru, где обучение проходит именно через прослушивание/просмотр.
Так же есть и другой лагерь. Лагерь тех, кто не советует учить грамматику. Сколько ее не учи, все равно не выучишь. Они приводят в пример детей, которые сначала начинают понимать, потом говорить, а грамматику так вообще в школе начинают изучать.
Так же более действенно заучивать не отдельные слова, а именно фразы.

Вы затронули достаточно холиварную тему =)
Дети — это не какие-то особенные существа, а мы с вами в определенный период жизни. У большинства людей есть период, когда языки даются очень легко. У некоторых эти сопсобности с возрастом совсем пропадают, у других — немного остаются.
Мне кажется, что дело не в возрасте, а в нашей психологии. Мы просто привыкли к той мысли, что в молодости обучаться легко и списываем на это свою лень :)
Придерживаюсь второго лагеря. В подростковом возрасте был брошен на съедение судьбе в фатерланде, первые месяцы словарь был моим единственным другом, даже за каждым ужином с немцами он лежал рядом со мной. С горького опыта знаю, первая стадия изучения языка это налёт часов. Читайте в слух книги и тут же их дословно переводите, делать ето нужно в перемешку с поглощением любых телепередач. Таким образом вы набираете словарный запас и параллельно тренируете распознование слов на слух, а также доводите своё произношение до максимальной похожести с зомбоящиком. Это первая и самая важная стадия, тут нужны лишь самые базовые познания в грамматике. Второй этап это познания фраз перенятых у людей говорящих на родном языке, эти фразы будут для вас интуитивны, но на всегда останутся труднопереводимыми на другие языки. На этом уровне по желанию можете начать налегать на грамматику. И последняя стадия, когда язык становится вам родным. Вам больше не нужна вызубренная грамматика, она вшивается в предложения автоматически не заставляя вас даже задумываться. Как мне когда-то сказал мой тренер по рэгби, «когда ты начнёш видеть сны на этом языке, тогда считай что ты его постиг». Кто-то возможно не поверит, но в данный момент я успешно забыл всю теорию по грамматике, что не мешает мне однако и дальше удивлять своих иноязычных собеседников. Уверен, что этот опыт легко проэцируется и на английский язык.
UFO just landed and posted this here
Брехня или нет, не знаю. Думаю это больше философское высказывание, нежели прописная истина.
А чем слушать отличается от смотреть? Я имею в виду, что фильмы — те же подкасты плюс картинки))
А так, смотреть фильмы на английском — это стадия «через пару месяцев иду в штаты работать».
Слушать и понимать гораздо более сложная задача чем слушать и смотреть что происходит =)
Не согласен! Смотреть фильмы и читать на ин. языке советую не столько для повышения словарного запаса, сколько для заучивания фраз и выражений. По крайней мере, я так всегда считал. Запоминая фразу на английском и понимая что она значит (даже не зная перевода слов, в неё входящих) я могу её использовать в своем лексиконе.
имею схожую точку зрения: чтение это одна из основ грамотности человека, ведь ребенок прежде всего учится читать, а только потом в школе изучает грамматику и все остальные нюансы языка для того чтобы уметь правильно излагать свои мысли.
UFO just landed and posted this here
ну да, говорить, не спорю, я в 4-5 лет уже умел читать сносно, может быть не все понимал, но уже к 5 классу(где начинают изучать правила русского языка) изрядное количество книг успел прочесть.
Овладение родным языком — это совершенно иной процесс! Да и грамматика родного языка изучается вовсе не так, грамматика иностранного. Когда речь идет об обучении языку взрослых, аналогии с ребенком неуместны: у взрослого человека нет такой чувствительности к языку, как у детей.
Когда речь идет об обучении языку взрослых, аналогии с ребенком неуместны: у взрослого человека нет такой чувствительности к языку, как у детей.
Не то слово. Потехоньку английский свой подтягиваю и одновременно наблюдаю, как моя 2х летняя дочь учится разговаривать. Чувствую себя дегенератом :-(
UFO just landed and posted this here
Что Вы понимаете под «приличным уровнем»? За какие-то несколько лет ребенок нарабатывает достаточно большой словарный запас, овладевает грамматикой и может выразить практически любую мысль на языке.
UFO just landed and posted this here
Согласитесь, гораздо проще понять правило, по принципу которого строится n-количество фраз, чем все эти фразы заучивать:) На самом деле подходы к изучению иностранного языка у каждого свои. Мне подошли именно эти, и я поделилась методикой с другими, кому она подойдет. Поэтому смысла соглашаться или не соглашаться я не вижу. Лучше расскажите о своих методиках для вашего типа людей!
UFO just landed and posted this here
Как всегда. Коммент в плюсе, карма в минусе. Теперь только раз в 5 минут писать :(
Позволю прокомментировать 2 аспекта. Извините, за сумбур — уже ночь.
Осмелюсь предложить небольшой фильтр, основанный на том, что не все формы одинаково полезны. В жизни нам нужно рассказать о себе – местоимение I и задать вопрос собеседнику – местоимение YOU. Будем считать эти ситуации самыми важными. Конечно, формы с he, she, they, we, it – важны, но просто запомним, что у you/they/we одинаковая форма множественного числа. Пока не будем рассматривать he/she/it. Поверьте, это значительно облегчит вам жизнь.

Это работает только со взрослой аудиторией. С детьми и школьниками совсем другой подход – у них больше времени и школьная программа требует знания всех грамматических форм.

Постоянные, повторяющиеся действия – Present Simple
I learn English every day. – I + основная форма глагола, никаких окончаний. Строение предложения: кто / что делает / с кем, с чем / когда.

Do you know her? – Зазубриваем [dju] + основная форма глагола без окончаний.
Where do you work?

Действия, происходящие сейчас – Present Continuous
I am learning English right now.
Are you listening?
Where are you going?

Прошедшее время
Тут все просто – учите неправильные глаголы. Нет разницы в формах I/you/he/she/it/we/they

I worked hard.
Where did you go?
When did she come?
Present Perfect – начинающим лучше сосредоточиться на тех случаях, когда Present Perfect соответствует глаголу совершенного вида, когда важно действие и не указано точное время.

I have done it.
I haven’t done it yet.
Have you written to her?

Будущее время – Future Simple
Достаточно частицы will. I will do it. She will do it. Will you do it? I won’t do it.
(Я в курсе про все случаи будущего времени, поверьте в жизни, новичку, пока, лучше о них не знать.)

ЭТО ПОКА ВСЕ! Овладейте уверенно этими формами, прежде чем постигать Past Continuous, Past Perfect, Future Perfect, etc.

Словарный запас
Вы правильно заметили, что новичку сложно разобраться в многозначности слов. Например, fair это и «светлые волосы» – fair hair и «честно» – It’s fair. Однако, большинство слов однозначны sofa / table / one / winter и ученик может спокойно их учить.

При изучении слов важно записывать не отдельные слова, а устойчивые словосочетания. Например: congratulate on, in the far future, commit a crime, reach your destination.

Осмелюсь указать на свой проект ilearner.ru, где вы можете найти как отдельные слова, так и словосочетания, с переводом и озвучкой. Над проектом пока не поработал дизайнер, но все слова уже озвучены и с ними можно работать.
Table таки не однозначное: о)
Ну если «table» в теме «Мебель», то вполне одноназначное ) Поэтому на начальном этапе я считаю правильным учить слова по тематическим спискам. Это сильно экономит время. Например, слово «book» в разных темах может означать и «книга» и «заказывать». Во втором случае лучше сразу выучить: book tickets / book a table / book a hotel
Вообще начинающему который хочет как можно быстрее погрузиться в язык главным в изучении должены быть междометия (помним, что одно матное слово может вырахать массу значений в зависимости от интонаций) и местоимения (они заменяют существительные) особенно указующие (то, это, там,) и как уже было сказано персонализирующие (я, ты, мы, они) союзы (а, не) ну и частицы вообще, потом базовые глаголы (такие как «дай» чуть ли не первый глагол который выучивают дети) и наконец базовые существительные а в конце грамматика. Просто представьте себе ситуацию вы пришли в магазин и пользуясь глаголом дай, пальцем и местоимениями легко составите фразу «дайте мне пожалуйста докторскую колбасу малиновского мясокомбината»
да звучать, оно будет примерно так: «give me that, no, not this, that! O! ok!»
Уже скорее утро а не ночь ;)
У меня ещё ночь была. Я по Гринвичу живу )))
Мда, автор неправ.
Годы за школьной партой, годы в университете и вам все пытаются научить языку. Вы его выучили?

«Это главная ошибка, на которые наталкиваются практически все, уровня beginner и ниже. Наработка словарного запаса даст по началу очень мало толку. А почему?»

Есть прекрасная методика Замяткина, которая основывается на прослушивании аудио диалогов и непомерном чтении литературы. Кому интересно найдет на рутрекере. Я интуитивно по такому же принципу изучил английский. Потом прочитал книгу Замяткина и за 30 с небольшим дней выучил базу японского языка. В это процессе главное желание.

Вы когда-то пробовали объяснить русский язык англоговорящему? На самом деле носитель знает правила языка на подсознательном уровне, поэтому 80% не смогут объяснить вам сходу объяснить особенности языка.Для меня было откровением объяснять падежи канадке.
Знакомая ситуация. Говорю шведу: «Привет. Ну, пошли.» Он не понял что и куда он должен послать, а я не смого объяснить.
UFO just landed and posted this here
А еще у жены на работе была ситуация с объяснением англоговорящему фразы «ну все, давай, пака»
«Да нет, наверное» ?:]
И повезло что не послал.
UFO just landed and posted this here
более чем. Свободно прохожу собеседования, общаюсь на бытовые темы и веду переписку изучив английский в школе. Правда в спецшколе Просто язык нужно учить, вызубривать, заучитьва — что угодно, чтобы завтра ты смог слова воспроизвести и написать, а не просто прослушивать урок как лекцию и списывать домашку у соседа через день.
некоторым дается лекгче, некоторым тяжеелее, но участок мозга, который отвечает за изучение языков у всех один и развивается он «учением наизусть» будь то стихи на русском или слова на английском.
А вы таки уверены, что «изучили английский язык»? Извините за наезд, но правда интересно. Вы сдавали TOEFL?
IELTS, Academic, 7.5 бала год назад. TOEFL-отстой еще хуже IELTS, скажу честно тесты не показатель, там есть примочки, которые спрашивают всех, поэтому можно подготовится, аля опишите график и нужно описать такими глаголами как указано в учебнике, ибо все остальное ересь.

Я думаю вам будет намного интереснее, что у меня постоянные клиенты из Канады и Великоритании, которые ни разу не жаловались на понимание, тем более британцы из Йоркшира, если слышали этот акцент, то поймете.
Для изучения грамматики имхо весьма подходит задачник Голицынского, книжка не особо большая и при желании можно хоть с собой таскать.
мой ночной кошмар… 4 раза от корки до корки в разных изданиях. зато теперь читаю и пишу без проблем на английском.

Вот только разговорной практики маловато
UFO just landed and posted this here
Добавлю — важным элементом является проговаривание, не про себя, а хотя бы полушепотом, а лучше нормальным голосом. Обязательно должны быть задействованы органы речи и участки мозга отвечающие за речь.

Грамматика не усваивается автоматически. Не у взрослых людей. Вы имеете ввиду упражнения drill? Это когда раз 100 надо сказать «Do you know it? / Do you like it / etc.» После этого конструкция Do you ...? просто «впечатывается» в мозг ) и не надо думать куда ставить вспомогательный глагол.
UFO just landed and posted this here
Может, я, конечно, чего-то не понимаю, но моя практика показывает, что для того, чтобы научиться говорить весьма малоэффективно слушать, читать, писать и заучивать слова списками. Особенно на уровне, который вы описываете. Для того, чтобы научиться говорить, нужно говорить (а научиться писать можно, только написав несколько текстов нужного жанра).

Как только уровень языка достаточен для поддержания примитивной беседы, шагом марш на сайты типа busuu.com разговаривать с носителями. Лучше противоположного пола.

У меня есть знакомый итальянец, который выучил пять языков, ни разу не заглянув в учебник, просто разговаривая с носителями. И правильности его речи можно позавидовать.

И знайте, зачастую ваш уровень языка выше, чем вы думаете. Для меня было откровением, когда я оказалась в Будапеште, а там никто не хочет говорить ни по-немецки, ни по-английски, а мой австрийский электронный билет на территории Венгрии не действителен. Я попаниковала и заговорила, хотя мой школьный английский настолько загнан в пассив, что я и не надеялась.
Нельзя выучить язык, разговаривая! Как Вы будете говорить, не зная грамматики? не имея должного словарного запаса? Не умея слушать (а если у Вас не развит навык аудирования -вы просто не услышите собеседника и не сможете адекватно отреагировать на его реплики)? По поводу сайтов: общение должно быть содержательным! Не секрет, что общение в чатах и социальных сетях нередко сводится к пустому трепу. Поэтому лучше уж начинать с писем и звонков по скайпу с целью запроса информации на интересующие темы.
Если есть какая-то база и человек оказывается в коммуникативной ситуации — да, старые знания активизируются. Когда я был в Риме, у меня так активизировался итальянский, который я до этого несколько лет не трогал.
Очень просто: я крайне редко делаю ошибки в письменной речи, и, как ни странно, хорошо говорю на русском языке. Правил вообще не знаю.
Еще раз: овладение родным языком происходит в ином возрасте и по иному механизму! Взрослый человек без наличия грамматической базы язык выучить не может.
Вы не правы. Его можно выучить до достаточного для бытовой жизни уровня просто методом погружения. Да, это неэффективно и требует много времени, да, остаются ошибки, да, очень многое зависит от врожденного таланта к языкам, но главная задача — коммуникация — выполняется.
Я, разумеется, не говорю, что это хороший метод. Но отрицать его существование нельзя.
То, о чем Вы говорите — это не метод, а спонтанное овладение. У взрослого человека (и это подтверждается многочисленными фактами) уровень способностей к спонтанному овладению значительно ниже, чем у ребенка.
Полностью согласен с вашей позицией. Почему не работают «сообщества студентов, изучающих язык» написал ниже, в ответе Dark_Moth.
Вообще говоря, ребенок выучивший язык, остается неграмотным до тех пор, пока не освоит письмо. «Погружение» в язык дает эффект, но это должны быть целенаправленные занятия с участием инструктора, который будет объяснять Вам ваши ошибки, корректировать произношение и вообще давать обратную связь.

Такие занятия при помощи интернет осуществляются, но это НЕ чаты.

Чаты текстовые, чаты речевые — все это я пробовал, и неэффективность, о которой пишет Андрей Емельянов подтверждаю. Даже если там собираются студенты, которые очень хотят говорить и находят общие темы для беседы, идущие дальше, чем «привет-привет», они не умеют говорить так, как это делают носители языка. Они постоянно запинаются и ищут слова, которых им не хватает. Акценты — это отдельная тема, о них много написано ниже.

Не советую так учить английский. Это — wasted time.
В целом согласна, но я все-таки не о сборище студентов, а о разговоре с носителями, которые при должном дружелюбии и поправить могут. Разговоры с неносителями для учебных целей категорически не подходят.
Непррравильно ты английский учишь, дядя Фёдор.
Я вот выучил. Знакомые выучили, TOEFL/IELTS сдали, живут в англоязычных странах. Впрочем, я не люблю слово «выучить», языком надо жить: читать, говорить, писать, думать. У меня по тестам всяческим Advanced, я просто знаю, как надо говорить. За душой у меня страничек двадцать Мёрфи, и то, недавно.
Не знаю, правильно или неправильно я учил. Но соглашусь с Вами в одном: языком действительно надо жить. Обучение языку происходит в течение всей жизни, и совершенствовать можно бесконечно.
UFO just landed and posted this here
какие конкретно путешественники? кто? на каком уровне они владели языком? прошу подтвердить этот тезис конкретными примерами
UFO just landed and posted this here
пожалуйста, ссылки на конкретные примеры, в которых: 1) указано, что они владели языками; и 2) указано, как они изучали языки и на каком уровне.
Если мы будем говорить о купцах и путешественниках: как правило, они владели языками на уровне отдельных фраз Очень часто они пользовались смешанными торговыми языками — например, средиземноморский язык сабир: ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%B7%D0%B5%D0%BC%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B0-%D1%84%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%BA%D0%B0

По мере освоения новых земель появлялись и описания языков, на которых там говорят. И люди стали многое изучать по книгам.
Как оказалось, можно, хотя может это у моего приятеля талант такой. Я логик, я бы так не смогла. Мне нужно знать, как все устроено.
Но я говорила именно про обучение говорению. Для начала и пустой треп полезен. К тому же на сетевых знакомых очень удобно отрабатывать новые грамматические конструкции. Никто не мешает выбрать вам тему разговора. Вирт помогает выучить названия частей тела :D
Изучение языка устроено очень просто. Если вы хотите научится говорить — говорите! Хотите понимать сложные темы на слух — слушайте их, разговоры в баре с носителем тут не помогут или помогут очень мало. Нужно научиться писать сочинения — пока вы не напишете парочку, вы не будете чувствовать себя уверенно, хоть всего доктора Хауса в оригинале пересмотрите и десять учебников по грамматике перерешайте. И так далее. Хоть язык и комплексная штука, каждый навык требует освоения себя через себя же.
UFO just landed and posted this here
Ну, во-первых, я не говорю — не помогает, я говорю, не так эффективно.
Во-вторых, устная часть Дафа имеет довольно опосредованное отношение к реальной разговорной практике, так как не является диалогом :) Для непосвященных: на экзамене даются семь разговорных ситуаций: дать совет, запросить информацию и т.п. При этом собеседник только подразумевается, ответ вы записываете на диктофон. Тот факт, что одновременно тем же самым в аудитории занимаются еще человек 10, сбил бы с толку и носителя.

Мне Даф в ноябре сдавать, пожелайте мне удачи :)
UFO just landed and posted this here
Вы путаете. Чтобы научиться говорить надо не случшать, а говорить. Развитие навыка устной речи называется. Чтобы научиться слушать — надо слушать. Это называется развитие фоносемантического слуха.

При этом можно выделить 4 слоя устной речи:
— правильное произношение звуков
— правильные интонации
— правильное использование грамматики и слов по значению
— наличие смысла

Есть разные методики, где-то начинают с постановки звуков, где-то с умения быстро, осмысленно и связно говорить.
Желательно иметь наставника, который знает особенности устной речи определенного языка и может поправить (не во время, а после упражнения). На худой конец, можно записывать свой голос, тогда надо иметь уже развитый фоносемантический слух.

Весьма помогает в освоении звуков и интонаций имитация речи другого человека — прослушали вы пару фраз в каком-нибудь диалоге и повторили их с таким же темпом, эмоциональной окраской и интонациями.
UFO just landed and posted this here
Что мне не нравится в отечественной методике преподавания иностранных языков, так это дробление речевой деятельности на отдельные навыки и отработка каждого навыка по отдельности. Говорение и слушание — это навыки переплетающиеся, они неразрывно связаны между собой. Постановка произношения в ситуации, когда общение с носителями языка представляет собой очень туманную перспективу — очень вредная практика. А чтение и слушание могут пригодиться в любой ситуации: с их помощью человек может легко получать нужную и полезную в практической деятельности информацию. Практика показывает, что человек, умеющий слушать и имеющий хорошую грамматическую базу, очень легко научается говорить.
И тем не менее, для того, чтобы научиться говорить, только слушать и знать грамматику недостаточно. Прийдется еще и говорить :)
Вообще это разделение обоснованно. Многие международные экзамены не зря оценивают отдельно устное и письменное понимание и выражение. Вы можете отлично понимать сложные тексты и не мочь связать двух слов. А в немецком, например, языке письменная и устная речь отличаются кардинально.
Постановка произношения без общения с носителями вполне реальна, по аудиозаписям.

Дробление изучения языка по навыкам полезно — можно оценить свои знания по всем критериям и найти слабые стороны.

Про методики не знаю, по-моему, у нас взрослых учат по методике для детей.
Постановка произношения по аудиозаписям вполне реальна, но только зачем уделять ей повышенное внимание на начальном этапе? Еще раз повторю свой тезис: иностранный язык нужно изучать для того, чтобы регулярно пользоваться им для решения конкретных задач. Давайте признаем очевидный факт: огромное количество тех, кто начинает изучать иностранный язык в школе, не будут постоянно на нем говорить. Зато чтение пригодится всем. И умение слушать пригодится. Кстати, при аудировании и многие произносительные навыки параллельно развиваются. Зачем с нуля (я говорю об обучении в школе) ставить произношение (когда возможности применять полученные навыки на практике нет), когда можно учить более нужным и полезным вещам?
Никто и не говорит, что постановка произношения важнее умения читать и понимать текст. Это вы сами с собой спорите.

Произношение нужно, чтобы вас нормально понимали, без догадывания и адаптации слуха под ваш язык. Шепелявого, картавящего и заикающегося русскоговорящего человека, к тому же монотонно бубнящего, можно понять, но будет масса курьезных случаев из-за путаницы слов.
Еще раз повторяю свой ключевой тезис: начинать изучение иностранного языка нужно не с говорения, а с чтения и аудирования. Произношение шлифуется попутно.
Скажите это преподавателям коммуникативных курсов :)
Говорил, и не раз! И в студенческие годы много спорил на эту тему как раз с преподавателями методики.
Мое несогласие с коммуникативными методиками заключается в том, что:
1) мне не нравится сведение коммуникации к непосредственному устному общению. Чтение, письмо, аудирование — это тоже коммуникация, причем опосредованная;
2) на занятиях, проводимым по этим самым методикам, часто имеет место не общение, а имитация общения, весьма ущербная в мотивационном плане.
Мне кажется, это еще очень сильно зависит от качества курсов. Аудирования действительно обычно мало, а вот чтение и письмо всегда даются на дом.
Что касается имитации — эта проблема проявляется на курсах в России, например. Если это курсы в стране носителей, изучаемый язык становится единственным средством коммуникации. За это я, правда, не люблю английский: те, кто учат мой любимый немецкий, английским обычно тоже владеют, и соблазн выбрать более понятный и распространенный язык слишком велик.
Что же касается мотивации — мне кажется, если самому не хочется ну вот кровь из носу выучить, никакая методика не поможет.
Насчет качества курсов — согласен. На российских курсах (да и в российской системе образования в целом) еще и приоритеты расставляются неправильно, как мне кажется. Давайте задумаемся: сколько выпускников российских школ и вузов регулярно пользуются иностранным языком в своей повседневной деятельности (читают литературу по специальности и не только, общаются с коллегами и т.п.)? Не так много. Поэтому я и говорю, что нужно научить людей читать и слушать в первую очередь: это нужно для повседневной работы. Все остальное легко нарабатывается в процессе общения с носителями. И привычку читать на иностранном языке нужно формировать со студенческих лет: например, приучить студентов реферировать иностранные источники в курсовых и дипломных работах. По хорошему, нужно и аспирантуру последовательно переводить на английский язык, который де-факто давно является lingua franca науки — но кто сейчас это будет делать? А то у нас сейчас доходит до смешного: даже студенты факультетов иностранных языков (!) при подготовке к семинару не могут воспользоваться книгой на иностранном языке. И одной из причин этого является в том числе и выраженный перекос в сторону коммуникативных методик.
UFO just landed and posted this here
UFO just landed and posted this here
По моему мнению, научении говорению не должно быть самоцелью. Нужно в первую очередь научиться пользоваться языком для решения задач, с которыми мы сталкиваемся ежедневно: чтение литературы (как художественной, так и специальной), просмотр фильмов и телепередач, прослушивание радио, переписка. Развитию навыков письма в наше время развития Интернет-коммуникаций вообще нужно уделять повышенное внимание (чего в школе пока что не делается). И не нужно забывать о том, что все языковые навыки взаимосвязаны и во многом перекрывают друг друга. Человеку с развитыми навыками чтения, письма и слушания гораздо проще заговорить, чем тому, кто вообще никаких навыков не имеет.
Кого легче научить говорить: человека с развитыми навыками чтения и аудирования, имеющего достаточно большой словарный запас и грамматическую базу, или же того, у кого ничего вышеперечисленного нет? Я еще успел застать времена, когда преподавание языка в школе начиналось с целой четверти (!) исключительно устных занятий, вообще без чтения и письма. Авторы подобных методик как раз ссылались на погружение, первоочередность научения говорению и т.п. Мало кто что-то выносил с этих занятий. По сути, это было время, потраченное впустую.

Международные экзамены я сдавал. Там взаимосвязь навыков очень даже учитывается: по результатам аудирования предлагается написать небольшой текст, а навык говорения проверяется путем обсуждения прочитанного экзаменуемым текста.
Главная ошибка любого изучающего что-либо — это пытаться на себя надеть чужой опыт. А ошибка пытающегося научить другого человека некому методу, это уверенность, что его метод универсален и подходит всем. Чужой опыт, как правило не работает с вами и приходится разрабатывать свой, на основе имеющихся методик. Вот и этот топик утверждает, что знает метод, который лучше других. Но это очередное заблуждение. Метод, который автор считает ущербным и слабо-эффективным стал базой в моем пути изучения английского языка. А следовательно, именно он(а точнее некоторая его модифицированная версия) стал моим проводником в мир англоязычных людей. Начал я когда устроился на работу и мой уровень был в районе нуля, но на работе вся документация была на английском… Уже много позже, я прочитал и понял Мерфи и грамматику. Книги же, дают уникальную возможность тренировки мозга языковым паттернам, поэтому человек может использовать некоторые фразы в своем лексиконе совершенно неосознанно. Ну это мой опыт.
Все искал такой комментарий. Действительно, ведь разные люди по разному усваивают информацию, по-разному ее запоминают. Каждый должен подбирать методику под себя, пробуя разные варианты.
И скорее всего это будет не какой-то один способ (говорение, просмотр кино, грамматика), а комбинация всех способов.
UFO just landed and posted this here
А что для вас «в совершенстве»? Его в совершенстве мало кто знает ) Можно посидеть в местном пабе и в речи обычных английских работяг найти грамматические ошибки. Про правописание в объявлениях от руки я вообще молчу.
UFO just landed and posted this here
UFO just landed and posted this here
UFO just landed and posted this here
UFO just landed and posted this here
UFO just landed and posted this here
Вы когда-нибудь общались с американцами или англичанами? Они сами же порой так «упрощают» речь, что теряется вся грамматическая структура.

Товарищ совершенно прав.
UFO just landed and posted this here
Освоение правил построения предложений в различных временах не такое уж и сложное дело, имхо. На много сложнее — словарный запас, развитие слуха и языка.
UFO just landed and posted this here
Грамматическая структура никогда не теряется. Упрощается — да, но не теряется. Без нее речь будет представлять бессвязный набор слов. Говоря по-русски, мы тоже многое упрощаем, только не отдаем себе в этом отчет.
UFO just landed and posted this here
Если читаете на английском, попробуйте книги по методу Ильи Франка, это экономит время на «пролистывание» словаря. К тому же, у него на сайте выложено много литературы по его методу, ее можно скачать абсолютно бесплатно, если любите читать в электронном виде. Надеюсь, это Вам поможет.
UFO just landed and posted this here
Удачи вам в изучении!
Кроме Франка могу посоветовать еще детские книги почитать. Мне вот лично очень помог Гарри Поттер :) Прочитала все 7 книг на английском и послушала аудиокнигу от Стивена Фрая. Плюс там все таки лексика немного проще чем в Джейн Эйр. И эпоха другая :)
UFO just landed and posted this here
Нет, я не с нуля. У меня в школе были шикарные учителя. Многое дали, поэтому чтение легло на благодатную почву. Конечно фильмы тоже смотрела. Посмотрела все 10 сезонов Друзей на английском :) Сначала очень мало понимала, с субтитрами английскими смотрела. Сейчас наоборот не очень нравится смотреть на русском. В Друзьях например многие шутки с переводом потерялись. Хотя, конечно, до сих пор понимаю не 100%.
Самый приятный момент наступает когда ты начинаешь понимать, ради этого стоит стараться. У меня так сейчас с немецким. Год была как в тумане, а сейчас он медленно рассеивается :)
Я сначала читала то, что уже читала на родном языке. Важно также, чтобы книга была лично вам интересна. Плюс желательно выбирать книги с более или менее современной лексикой. С Властилином колец я бы была аккуратнее. Мне он даже на русском не показался легким чтивом :)
В любом случае, удачи вам! Терпение и труд все перетрут :)
UFO just landed and posted this here
Да, лексика должна быть современной. Муж решил почитать «фантастику» и купил Диккенса «Человек-невидимка». Язык там очень сложный, по крайней мере, нам так показалось, да и автор использует много архаизмов.
Я читала по методу Франка Daddy Long Legs (by Daniel Webster) — рекомендую. Такая девчачья история о любви, но полная юмора и язык простой. Я под конец даже во Франковский словарик не заглядывала. Можно просто прочитать для поднятия собственного авторитета в своих глазах — «Учу совсем недавно, а почти все понимаю» :)
Из девчачьих историй я читала Susan Elizabeth Phillips. Это такая популярная писательница женских романов. Там конечно не по методу Франка, но язык живее не придумаешь. Пишет она весело и со всеми полагающимися примочками для женщин :) Мне понравилась, например, последняя книга — Call Me Irresistible. Есть специальные сайты, где переводят популярные новинки (например, lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151). Когда накапливается достаточный словарный запас можно помогать с переводами. Тоже тренировки языка, только уже для продвинутых. :)
Ну Вебстер — это все же классика, рубеж 19-го и 20-го веков. Современных мне в оригинале пока никого не приходилось читать, только Код да Винчи, но он осложнен вставками по-французски и различными терминами, которые я и по-русски в речи совсем не использую :)
И прошу прощения, ввела в заблуждение: автора зовут Джин Вебстер, а не Дэниэл.
Вот недавно проходил собеседование, там соответственно спрашивали о уровне знания английского. И соответственно столкнулся с проблемой — сам то я рассказать, объяснить на английском могу, да вот понять что мне говорит собеседник немного с трудом. И причиной этому — отсутствие живой практики общения с англоговорящими. Так что для того чтобы уметь разговаривать английским — нужно еще с кем-то, хоть иногда общаться на нем.
UFO just landed and posted this here
Да, раньше я слышал о такой проблеме, так как при обучении в университете, хоть какая но практика разговора но была, но тут после небольшого перерыва столкнулся с ней вплотную. Вот думаю фильмы без переводов смотреть — но тут как-то однобоко, никакого интерактива, благо на новой работе есть курсы и немного жесткие требования по поводу английского, так что думаю все будет хорошо.
UFO just landed and posted this here
Спасибо за рекомендацию, обязательно попробую почитать.
UFO just landed and posted this here
UFO just landed and posted this here
Чуть меньше года назад начал смотреть сериалы и читать книги на английском, примерно по 3 часа в день. Сейчас тяжело смотреть или читать что-то английское с переводом. Хочется только в оригинале :-)
Использую сам, и горячо рекомендую сайт для изучения слов wordsteps.com. Автор, кстати, зарегистрирован на Хабре (Exion). Вот несколько словарей: Phrasal verbs часть 1, часть 2; irregular verbs.
Добавлю еще, что при самостоятельном изучении можно не понять истинного значения перевода слова или фразы. Так как далеко не все источники в Интернете предоставляют верную трактовку и объяснение значений слов на иностранном языке.

Вот к примеру, в статье указана ссылка на Английские фразовые глаголы. Там пишут: "come out – «выходить»". Но на самом деле у этого сочетания более глубокое значение:

"Это процесс открытого и добровольного признания человеком своей принадлежности к сексуальному или гендерному меньшинству или результат такого процесса. Термин «каминг-аут» применяется преимущественно по отношению к лесбиянкам, геям, бисексуалам и транссексуалам, которые перестали скрывать от окружающих свою сексуальную ориентацию или несоответствие психического пола биологическому."

Так что нужно изучать язык из разных источников. Чем больше — тем лучше.
Наверняка такие тонкости можно адекватно понимать либо живя в иностранной среде, либо активно потребляя такой контент. Вычленять же по отдельности такие мелочи не имеет смысла, тем более из русскоязычных источников.
это как у слова «трахнуть»? тоже более «глубокое» значение?
Может мы говорим о сленге, а не о блее глубоком значении?

Сленг и есть более глубокое значение, неявное.
т.е. вы хотите сказать, что сленг — высшая форма развития языка?
Ничего не путаете?
А вы попробуйте перечитать мой комментарий повнимательнее, хорошо? Демагогия — плохой приём.
сленг придает словам другое значение, а что такое термин «неявное значение» слова я честно говоря не понял.
Ну взять то же слово «трахнуть» — очевидное значение — ударить. Неочевидное, скрытое — половое сношение. К тому же сленг это действительно часть языка, которую изучать совершенно необходимо, чтобы как минимум не попасть в неловкую ситуацию с казалось бы очевидными выражениями.
Тогда понятно. Но если мы не знаем какого-то значения слова, это не означает неявность этого значения.
До эры видеомагнитофонов слово «трахать» имело одно значение.
Думаю ничего страшного если иностранец, да еще с акцентом произнесет общеупотребительное слово, которое на сленге имеет другое значение. Опять же смотря какой культурный уровень среды общения.
Угу. Например, сказать кому-нибудь (подразумевая, что не можешь пойти, потому что «плохо себя чувствуешь»):

«I feel myself badly, so I won’t come today».
Слэнг — неакадемическое, живое развитие языка.
А вы выше-ниже какой линейкой меряете, извините?
Надо пользоваться не Интернетом (в плане словарей там пока что не все есть), а серьезными академическими словарями. Кроме того, пример Вы привели неудачный. В любом языке много всяких новообразований, жаргонизмов и т.п., которые быстро приходят — и так же быстро уходят. Нет нужды все это специально изучать. Если это понадобится для какой-то цели — с помощью соответствующей литературы можно легко разобраться.
UFO just landed and posted this here
Ни один словарь (хоть бумажный, хоть электронный) не поспевает. Плюс научный уровень интернет-словарей (за исключением электронных версий авторитетных академических изданий) оставляет желать лучшего.
Не путайте людей, это одно из значений, причем лишь в определенном сообществе и мало кто подумает о нем в других контекстах употребления. Это как сказать что русский глагол «давать» имеет только сексуальное значение.
Первый список ужасен — реклама посередине статьи очень отвлекает и сбивает с толку.
Мне кажется, учебники таки лучше.
Пробовал учить и сам и на курсах, и сделал вывод, что самое эффективное — это учить потихоньку все аспекты одновременно (грамматику, речь, письмо и так далее), потому как если пойдет завал на что-то одно, потом тратится больше времени, чтобы все выровнять и продолжать обучение. Хотя опять же, это лишь мое субъективное мнение
С начала сентября начал учить (вспоминать) английский. Знания только школьные, да и то уже все позабыто напрочь.
Каждое утро по дороге на работу смотрю тётю Молли, на обратном пути сериальчик на английском с субтитрами (тоже на английском) + по субботам хожу на курсы «Английский язык для IT специалистов».

Пока толку мало, но и времени тоже прошло немного.
Например, все мы знаем, что несколько слов в разном порядке могут иметь совершенно разный смысл. От того, что мы зазубрим перевод слова have(иметь, обладать) — легче нам не станет, потому, что в сочетании с некоторыми другими словами ( have to (должен, необходимо)) оно уже имеет совсем другой смысл. И это нужно знать.

Итак, с чего начинать изучение английского? С грамматики.

Но ведь изучение родного языка не начинается с грамматики. Наоборот, грамматику невозможно применить, не зная куда.
Вы же не думаете каждый раз о правилах языка, когда хотите сказать фразу по-русски? И даже если бы не учили грамматику в школе, не думали бы. Потому что знаете, какие слова в каких контекстах значат одно, а в каких другое. Потому что слышали и читали много вариантов применения этих слов, а не потому, что выучили это по учебнику.
Я не считаю, что сравнение с родным языком корректно и это даже обсуждать не стоит. Естесственно минимальный словарный запас должен быть. Но, если вы знаете, уровень beginner подразумевает некоторый запас слов вполне достаточный для базового понятия времен и местоимений! Вот к примеру have been — не зная о перфектном времени как вы будете переводить? Совсем необязательно зубрить все их несметное количество времен — но без базы далеко не уйдете.
1) методика изучения иностранного языка должна быть ориентирована на то, КАКОЙ формы ОБЩЕНИЯ вам достаточно — чтение, письмо или устная речь
2) «Выучить язык без преподавателя в принципе нельзя,- говорит Алла Солуянова.- Дело в том, что в изучении языка принято выделять четыре навыка: говорение, письмо, чтение и аудирование. Так вот, письмо и говорение — навыки продуктивные. И без контроля со стороны преподавателя заниматься этим практически невозможно. Самостоятельное чтение и прослушивание дисков — это хорошее дополнение, но выучить язык без продуктивных навыков нельзя». (http://www.langust.ru/news/10_03_09.shtml)
Без преподавателя, по книгам и другим материалам, можно язык осовить, но в то же время можно довести до автоматизма огромное количество ошибок, от которых потом будет весьма сложно избавиться. Чтоб такие ошибки свести к минимуму и нужен наставник, с хорошим занием и пониманием языка.
А я вот для себя внезапно открыл курсы лекций MIT на ютубе с субтитрами. Сначала тяжело, но лекции на 5 субтитры уже только раздражают и их закрываешь.
А также обнаружил, что неплохо понимаю детские аниме сериалы — вот сейчас в дороге смотрю Наруто. Перед этим был Аватар.
Это ни в коем разе не заменяет общение (занятия с преподавателем), но неплохо дополняет.
Пусть статья и не относится к IT, но вопрос поставлен правильный и подход в целом тоже верный. Смотреть фильмы практически бесполезно пока вы не на уровне Advanced, поскольку native speackers всегда говорят с акцентом и говорят очень быстро. Для прогресса нужно научиться воспринимать акцент на более низких темпах речи.

Возможности, которые предоставляет Сеть для самообразования колоссальны, и чтобы не использовать их надо быть заядлым лентяем. На мой взгляд, лучший способ освоения языка — это обучение in action разговорной речи + самостоятельная проработка теоретических материалов по грамматике + словарь по карточкам. Но реально времени хватает на 2 из 3 указанных задач.

Для решения первой задачи я использую дистанционный VR-сервис, позволяющий учиться у носителей языка (преподаватели в основном девушки из США, Соединенного Королевства, ЮАР и Австралии). Он платный, но не очень дорогой. Если интересно, довольно подробные рецензии можно найти в моем блоге.
Что касается изучения иностранного языка взрослым человеком, то думаю основная проблема — это время.
Надо выделять максимально возможное время для изучения. Абсолютно согласен — начинать изучение с грамматики. Взрослый человек — не ребенок, и язык надо изучать осмысленно, не тратить время на тупое зазубривание, там где есть система и правила.

Преподаватель экономит ваше время и дополнительно стимулирует обучение.
Всегда можно найти время, было бы желание.
Курсы с преподавателем, 6 часов в неделю, после работы, когда мозг не соображает, они знаний много не дадут. Тут важно, что преподаватель подкорректирует твое самостоятельное изучение, разъяснит непонятные моменты, поддержит диалог на изучаемом языке. И все. Изучать вы все равно будете самостоятельно. Я пытался учить в любой момент времени. Я всегда слушал аудиоматериалы в машине, на работе в наушниках. В свободное время просто начинал что-то писать. В квартире у меня вся мебель была обклеена карточками с названием вещей и распространенными законченными фразами. Я даже пытался во сне включать плеер. Время всегда можно найти.
Правда такое рвение было у меня при изучени китайского, не английского. Но все это спокойно можно отнести клюбому языку. При том, что английский, он вообще не сложный язык.
В результате тотального прослушавания аудиоматериала, даже без понмания смысла (это пришло потом), у меня выработалось достаточно сносное произношение. И это без общения с носителями. Это подтвердил даже преподаватель китайского, с которым я сейчас занимаюсь в китае. Так что я считаю это очень важным, и не требующим много усилий.
Но проблема с аудированием осталась. Аудиоуроки не помогли. Понимание на слух приходит только в процессе общения на этом языке и очень желательно, если это будет носитель. Еще лучше, если носители бдут разные и много, потому как увсех свое произношение и дефекты речи, одних понимать проще, других сложнее. А слышали бы вы как китайцы говорят по английски… уууу :) Хотя, надо отметить, не все. Встречал и таких, которые говорят на английском намного лучше многих наших.
О, да… китайцы… cлышал я их, и довольно много. Их акцент чем-то похож на акцент корейцев, у корейцев он тоже бывает страшен.

Но самое страшное, что доводилось слышать — это был Intermediate из Пакистана :)

Нам гордиться нечем: русских узнают за версту, иногда путают с украинцами и болгарами.
Факт. Сам люблю из толпы иностранцев выискивать русских. Такая маленькая шалость, и часто попадаю в точку. Над произношением надо работать, но почему-то многие упорно не хотят. Сегодня вот буквально в нашем офисе гостила парочка с одной из страны бывшего СССР. Ну елки палки! Вроде и говорит, и словарный запас неплохой, но произношение!!! Только Мутко на ум и приходит. И вот в таком интернациональном коктеле всплывает еще одна проблема — ты не понимаешь не потому что не знаешь слов, а потому что попросту не можешь понять слова. В общем уважайте своих будущих собеседников, не забивайте на произношение.
Но самое страшное, что доводилось слышать — это был Intermediate из Пакистана :)

А нигерийцев не слышали?:) Их английский — это нечто))) нужно очень постараться, чтобы начать его понимать)))

Нам гордиться нечем: русских узнают за версту, иногда путают с украинцами и болгарами. Любопытный факт: многие африканцы из бывших французских колоний, когда я с ними разговариваю по-французски, меня именно за француза принимают)))) и говорят, что у меня акцента нет. Тогда как французы легкий славянский акцент замечают и иногда принимают за поляка:)))
Нет, нигерийцев не слышал. Хватает их писем, иногда приходящих на почтовый ящик :)

Говоря серьезно, в школе, где я занимаюсь, нигерийцев ни разу не было. Среди студентов были представители стран Европы, Азии, Персидского залива, Южной Америки (чаще всего, из Бразилии). Отсюда мои познания об акцентах :)

От стран африканского континента представителей мало. Пара египтян и девушка, то ли из Марокко, то ли из Мавритании — больше не видел никого.
Общаясь с африканцами, я заметил, что выходцы из бывших английских колоний в большинстве своем говорят по-английски хуже, чем выходцы из бывших французских колоний — по-французски.
С чем это связано, я не знаю.
Меня принимают за француженку, когда я говорю по-немецки или по-английски. Французский учила в школе, язык забыла, легкий акцент остался. Зато русского акцента нет и в помине :D
Мне одна американка как-то сказала: You have a kind of French accent)))
Я думаю, это еще потому, что русский язык значительно мягче и мелодичнее звучит, чем английский и немецкий. Поэтому и принимают легкий акцент за французский. Хотя настоящий французский акцент, это такие Содом и Гоморра… брр
ох, не посмотрела, что вы знаете французский
Уважаемый автор, вы рекламируете сайт lingualeo.ru?
Вы пишете о необходимости изучения грамматики и вреде чтения и просмотра фильмов… и тут-же указываете такой хороший сайт, на котором нет ни слова о грамматике, а весь упор сделан на расширение словарного запаса и постоянном чтении, аудио и видео.
ну, лингвалео переживает не лучшие времена.
как выясняется, рутрекер предоставляет обилие фильмов (и сериалов) с двуязычными дорожками, KMPlayer позволяет зацикливать выбранные участки (A-B function), уменьшать скорость воспроизведения, что бы чётче расслышать слова и т.д. :) Плейер лингвалео жутко неудобен и народ сваливает с сервиса, либо, всё реже пользуется им, несмотря на ежедневные фрикадельки, которые дают, если хотя бы ЗАЛОГИНИЛСЯ туда хоть раз в день :)

наверное, поэтому, возникают такие топики :) в которых взаимопротиворечия внутри самого же топика :)

кстати, вот тоже топик:
habrahabr.ru/blogs/arbeit/99735/

и там тоже те же советы (которые наш топикстартер считает «вредными»):
«Самое важное А) Больше слушать Б) Слушать интересный вам материал.
Пункт А — помогает наращивать словарь, Пункт Б — стимулирует к изучению.

Забудьте «школьную» методику, где вас сразу «долбят» грамматикой. Грамматика — это барьер к изучению языка. Вы теряете интерес. Она вам понадобится, но позже.

Языку нужно выделить интенсивный период изучения. Первый этап: ежедневно слушайте материал по 60-90 минут на протяжении 3 месяцев.»
топикстартер:
считаю, что ты не прав.

подробно объясню почему:
вот взять ситуацию с русским. У меня ВСЕГДА были пятерки по любому диктанту.
хотя, я не любил и редко заучил грамматические правила.
в чём причина успеха?
в ОБИЛЬНОМ ЧТЕНИИ.
я, как только научился читать, взахлёб прочитывал множество книг.
у меня на подсознании интегрировалось, где и как ставятся запятые, как пишутся те или иные слова.
Абсолютно свободное владение русским языком.

тоже и с английским:
годы изучения грамматических правил мало кому дают.
Это всё лохотрон и выманивание денег.
Если ЕЖЕДНЕВНО смотреть английские фильмы (желательно, сериалы, они маленькие, по 20-25 минут серия), то уже через 3-4 месяца даже домохозяйка будет понимать 90% БЫСТРОЙ РАЗГОВОРНОЙ английской речи (проверено на нескольких десятках знакомых, которые совсем не айтишники, среди которых есть и пресловутые домохозяйки).
Если же, к просмотру фильмов добавить и наговаривание «матриц» по Замяткину..., то чел сможет не только понимать 90% англ. речи, но и с достаточно хорошим акцентом (точнее, с достаточно хорошим отсутствием акцента) выражать свои мысли.
Так же, речь ЛЮБОГО языка изобилует ИДИОМАМИ — просмотр фильмов позволяет и здесь очень быстро и очень эффективно закрыть брешь.

все эти достижения НЕВОЗМОЖНЫ, если задрачиваться грамматикой и прочей хнёй
здравомыслящему человеку не нужно знать, что такое Герундий
как строится сложноподчинённое предложение как в русском языке, так и в английсом
все эти вещи НЕ НУЖНЫ.
нормальным людям нужен навык понимать быструю разговорную речь и навык выразить с минимальным акцентом свои мысли так же быстро и чётко.
просмотр фильмов покрывает 99% стандартной лексики.
просмотр специализированных фильмов по узким специальностям (айти, для моряков), прослушивание спец. аудиокурсов (типа. английский для бизнесменов, английский для моряков — там даётся много специализированной лексики и специализированных идиом).

P.S. можно, конечно, и дальше продолжать скрытую рекламу всяких инет-стартапов, но, факт остаётся фактом: одни из самых популярных раздач на рутрекере — это именно фильмы, где есть и русская дорожка, и английская, и, также, присутствует и субтитры.
У меня ВСЕГДА были пятерки по любому диктанту.
хотя, я не любил и редко заучил грамматические правила.


Не путайте грамматику (правила построения высказываний на языке)и орфографию (правила правописания). Кроме того, при изучении русского языка в школе правила грамматики не изучаются так, как это делается при изучении иностранного языка.

здравомыслящему человеку не нужно знать, что такое Герундий
как строится сложноподчинённое предложение как в русском языке, так и в английсом
все эти вещи НЕ НУЖНЫ.
нормальным людям нужен навык понимать быструю разговорную речь и навык выразить с минимальным акцентом свои мысли так же быстро и чётко.


Как здравомыслящий человек может выражать свои мысли, если он не знает, при помощи каких средств строится фраза? Представим себе гипотетическую ситуацию: я привезу Вам полную машину кирпичей и дам команду строить дом. Сможете ли Вы это сделать, не зная ни одного приема кладки?

!) «Не путайте грамматику (правила построения высказываний на языке)и орфографию (правила правописания). Кроме того, при изучении русского языка в школе правила грамматики не изучаются так, как это делается при изучении иностранного языка.»

может мы в разных измерениях учились? в каких-то параллельных реальностях? когда я учился, что грамматику русского языка заставляли зубрить, но, мне там было скучно т.к. все эти знания были подсознательно через прочтения сотен книг.

2) здравомыслящему человеку не нужно знать, что такое Герундий
как строится сложноподчинённое предложение как в русском языке, так и в английсом
все эти вещи НЕ НУЖНЫ.
нормальным людям нужен навык понимать быструю разговорную речь и навык выразить с минимальным акцентом свои мысли так же быстро и чётко.

Как здравомыслящий человек может выражать свои мысли, если он не знает, при помощи каких средств строится фраза? Представим себе гипотетическую ситуацию: я привезу Вам полную машину кирпичей и дам команду строить дом. Сможете ли Вы это сделать, не зная ни одного приема кладки?"
Элементарно, Ватсон:
1) если я в течении трёх-четырёх месяцев находился с некоей бригадой опытных укладывателей кирпича и:
а) ЕЖЕДНЕВНО наблюдал за тем, КАК они работают, как работает КАЖДЫЙ из них (то бишь просматривал фильмы на англ. языке с субтитрами)
б) так же ЕЖЕДНЕВНО пытался укладывать кирпичи, как положено, копируя действия более опытных укладывателей кирпича (то бишь, во время перепросмотра фильма, повторял вслух фразы, которые зацикливал в KMPplayer-е через функцию A-B, либо, зацикливал аудиокнигу, на каком-то куске и тоже повторял вслух (АIMP тоже поддерживает функцию A-B))
то, я ГАРАНТИРОВАННО смогу уложить машину кирпича так, как положено.
А вот теоретики от грамматики, которые эти 3-4 месяца читали всякие умные книжки о том, как надо укладывать кирпич и первый раз мастерок, цемент, песок, просеивалку песка и, собственно говоря, сам кирпич вживую увидели только на стройке… Сомневаюсь, что они и через пару месяцев будут адекватно ложить кирпич :)))

P.S. да, и откуда взялась сама грамматика? не от наблюдения ли за живой речью? :)
только, все эти формализации работают плохо :) Любой русский скажет как положено сложноподчинённое предложение с деепричастным оборотом, как, впрочем, и любой американец на англ. тоже. Только, им для этого не нужно изучать это в школе, они всё это умели ДО того, как попали в школу.

Можете тут и дальше пытаться кого-то в чём-то убедить, только факт в том, что люди тратят годы на учебники и курсы, а, в итоге, большая часть приходит к тому, что надо просто смотреть фильмы с субтитрами.

Адиос :)
А когда Вы смотрите фильмы и слушаете аудиокниги, Вы разве не пытаетесь анализировать услышанное и выводить для себя какие-то принципы и правила?
нет и чо?
зачем?
в чём смысл?
если это и так внедряется подсознательно?
анализироать нужно ДЕРЬМО. По-настоящему интересные вещи анализировать не надо, когда есть интерес, то всё внимание человека сфокусированно максимально полно, а, где есть есть максималльные интерес, там есть работа подсознания, которое само выводит нужные правила.

я, как и все нормальные люди, выбирал себе для просмотра (ака изучения) те фильмы и сериалы, которые цепляют меня лично т.е. я испытываю большой неподдельный интерес во время их просмотра и внимание не отвлекается от их просмотра (кроме как сходить по малой нужде, или домашние отвлекут каким-то вопросом и нужно им ответить).
как, впрочем, когда я в детстве научился читать, я читал русскоязычные книги не потому, что я пытался найти какие-то грамматические зависимости, а, ровно по одной причине — мне было ИНТЕРЕСНО их читать.

единственные вещи, которые я анализировал, когда после первого просмотра, включал второй раз просмотр (через зацикливание в кмплейере некоторого отрезка фильма с некоей фразой) -это распробовать «на языке», распробовать «на вкус» звучание английской фразы (как советвал Замяткин), постороняться понять, как она звучит, понять все звуки, в неё входящие, и, потом, попробовать её повторить вслух максимально близко по звучанию по отношению к оригиналу.

P.S. можно выводить зависимости, можно не выводить: нормальные люди, которые не зациклены на том, что бы весь мир разобрать на кусочки, просто смотрят, просто получают все нужные знания подсознательно.

напишите мне что-нибудь завтра, а то мне сегодня еще надо много чего доделать, отвечать вам тоже требует времени.
Мне кажется ваш с AndreiYemeliano спор уперся в крайности, а истина, как всегда, где-то посередине. Не нужно пренебрегать грамматикой, так же, как и ненужно возводить её в самоцель.
Полезность просмотра фильмов нельзя отрицать. Это достаточно хороший инструмент обучения, используемый и в университетской практике.

Но следует учитывать то, что люди на самом деле неодинаково воспринимают и обрабатывают информацию. Кому-то проще воспринимать разговорную речь на слух, кому-то лучше даются формальные схемы.

Правда заключается в том, что обучение должно быть комплексным.
UFO just landed and posted this here
На родном языке — да. А на иностранном — так или иначе приходится осмыслять принципы построения фразы.
UFO just landed and posted this here
а у меня часто проблемы с поиском оригинальной дорожки :(
может есть на примете хорошие трекеры с сидами?
ни наю, что за фильмы вы смотрите
те фильмы, которые интересовали меня лично и всех моих знакомых — находились на рутрекере. Для малой части из них не находилось в самой раздаче оригинальной дорожки и субтитров, но, почти всегда в разделе «аудиодорожки» находилась оригинальная дорожка с субтитрами. Т.е. качал фильм с русской дорожкой и, одновременно, оригинальную дорожку с субтитрами из «аудиодорожки».
но, это было редко
в подавляющем большинстве случаев, интересующие раздачи были двуязычными и с субтитрами для обоих языков
Я на рутрекере нашёл три первых сезона Отчаянных домохозяек с оригинальной дорожкой.
К ним подключил английские субтитры, и вот уже к середине третьего сезона смотрю, не читая субы.

Для проверки понимания беру любую радиостанцию с шауткаста и радуюсь, что всё понимаю!
Система преподавания языков в СНГ — одна большая проблема. Здесь в Германии теория, синтаксис, грамматика идет никогда не подается сухими конспектами. Теюе подают правила в живом языку в игровой форме и, как бы, между прочим. Задача преподавателя приобщить тебя к языку. Ну да ладно. Что касается английского, по своему опыту могу сказать, для того чтобы понимать нативную речь надо знать хотя бы основные фразовые глаголы и это важно. Да и ваш язык без них будет, как из русского учебника — «корректный», но оторванный от жизни. Для себя я писал простенькую аплкуху demo.dsheiko.com/english для самопроверки
Ойёй… Могу я как-то откорректировать свой коммент?
Еще советую интерактивный учебник грамматики на linguapark.ru/courses/
Вся грамматика объясняется «с нуля», а затем закрепляется упражнениями с озвучкой.
В комментариях совершают одну и ту же ошибку, сравнивая изучение английского с изучением русского. Это совершенно разные структурно языки, требующие разного подхода. Английский является языком аналитического типа с очень логичной грамматикой — оттого и знакомится с оной грамматикой стоит пораньше. И тут ничего круче пресловутого Мёрфи нет, всевозможные модные сайты и рядом не стояли.
ИМХО как раз на грамматике в начале зацикливаться и не стоит, лучше сразу погружаться в процесс, т.е. чтение, просмотр видео, прослушивание аудио материалов и т.п., а в грамматику заглядывать по мере надобности, для прояснения некоторых деталей. Только так мне удалось хоть как-то продвинутся, до этого много раз пытался начиная с грамматики — без толку. А вообще, хороший старт дал Assimil в программе LIM rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3050068, всем советую. После прохождения полезно осилить какую-нибудь техническую книгу листов так на 300. Ну и lingualeo конечно, для поддержания формы и advanced развития.
Как и в любом обучении — потребность двигатель прогресса. Если нет потребности в языке, что-то учить бесполезно. Мозг всё понерфит через два-три месяца. А если же будет каждодневная потребность, то можно и китайский освоить за месяц (есть такой пример из практики — мой коллега после командировки в Поднебесную).
Невозможно китайский за месяц осовоить. Ну не поверю я. А набор базовых бытовых фраз типа «Хочу вот это, сколько стоит?» или «Это не хочу, хочу то» — это никак не освоение.
Конечно — не в идеале, и даже не advanced. Но донести суть того, что хочет сказать — уже вполне. Ходит теперь, китайскую поэзию нам зачитывает)
да ну что б до advanced дорости, надо не один год на это положить.
Я вот уже в сумме 10 месяцев учу, 3-й месяц жестко в среде, каждый день минимум часа 2 занятий, три раза в неделю с китайским преподавателем. Я вот не могу донести свои мысли китайцу с такой точностью, какой бы мне хотелось. Я все еще где-то на уровне beginner. Конечно завидую вашему коллеге белой завистью ) Мне бы такие темпы изучения языков, уже бы давно четвертый язык начал учить :)
А как в этой Anki то сделать чтоб слова сначала показывались для заучивания, а потом уж в виде теста писать =) Подскажите?
чтобы написать в резюме «уровень знания английского языка — advanced», нужно совсем немного — желание и терпение


Не обманывайте себя. Вот, что такое «advanced» по-честному: www.activenglish.ru/levels.htm#l5.
На практике это обозначает, что вы можете участвовать в групповом техническом митинге по проекту, где все из разных стран (англичане, американцы, индусы или европейцы) и через час вы все еще способны акцентироваться на технических аспектах, а не впадаете в ступор из-за сильного напряжения, направленного на понимание собственно живого английского.
Для достижения такого «advanced» нужно МНОГО желания, терпения, а главное, — времени.

Другое дело, что для реальной работы такой английский нужен далеко не всегда. Достаточно уметь прочитать спецификации и письменно задавать вопросы и отвечать на них, не искажая смысл, и не тратя на это заметно больше времени, чем окружающие.
Sign up to leave a comment.

Articles