3 August 2011

Комбинированная русско-украинская типографская раскладка клавиатуры для Mac OS X 10.6

Typography
Привет, Хабр.

Вот уже вторую неделю моя основная операционная система — Mac OS X (10.6.7). Впечатления… неоднозначные. Многие вещи очень нравятся, с некоторыми готов смириться (и даже допускаю, что придет время, когда сочту их удобными), но есть и такое, что меня не устраивает просто категорически. А именно — клавиатурные раскладки. Дело в том, что мне приходится работать с оформлением текстов (соответственно, нужна удобная типографская раскладка), плюс к этому — помимо английского и русского языка, достаточно часто требуется украинский. Ну и я 15 лет отстучал по PC-шной клавиатуре и продолжаю ее использовать на основной работе.

Осмотревшись в Mac OS X в ее состоянии «из коробки», я загрустил… Ситуация, глазами свичера-нюба с повышенными запросами, приблизительно следующая:
  1. Переключение раскладки по Command + Space. Достаточно красивое решение — отбражение большого полупрозрачного окна с раскладками, но мне непривычно.
  2. Раскладка по-умолчанию — U.S. Не отключается (во всяком случае, вопрос в Q&A все еще без ответа).
  3. Типографические символы на раскладках присутствуют, но набор не соответствует тому, что я обычно использую — много лишнего (для меня) и многого нехватает.
  4. Стандартная русская раскладка отличается от PC-шной — точка и запятая доступны по Shift + 6, Shift + 7. Есть правда, и PC-шный вариант. С украинской всё совсем плохо — PC-шного варианта нет, плюс заменены местами буквы «И»/«І».

Что делают гики, когда их что-то не устраивает в системе? Правильно. :) Берут в руки напильник.

Первым делом я портировал под мак свою типографскую раскладку:

Английская раскладка


Поскольку этот вопрос задают достаточно часто, я превентивно расскажу, чем она отличается от раскладки Ильи Бирмана:
  • Первое и главное: ориентирована не только на дизайнеров-текстовиков, но и на программистов, верстальщиков, редакторов Википедии. Что это значит? На любой раскладке доступны практически все символы, которые есть на английской — #, |, &, ^, <, > и прочие. Теперь не надо переключаться для ввода единственного символа.
  • Расширенный набор типографических символов. Мне, например, непонятно, почему у Ильи есть знак умножения (× и даже ·), но нету знака деления (÷ и ⁄ ← не путать со слешем). Также я счел необходимым размещение короткого пробела, обозначения японской иены, украинской гривни, буллитов, дополнительных символов обозначения авторского права, и сердечка. Ми-ми-ми.
  • Доступен ввод всех цифр в верхнем индексе (Alt + 1, + цифра), и всех доступных в юникоде вариантов дробей вида 1/x (Alt + Shift + 1, + цифра).
  • В варианте под Мак есть символы с пиктограммами маковских клавиш.
  • Нету диакритических знаков (по-моему, им место все-таки на клавиатурных раскладках соответствующих языков).

В черновом варианте были созданы раскладки для трех языков: английского, русского и украинского. Стало немного комфортнее, но, увы, все еще далеко от идеала. Неотключаемая английская раскладка с адской типографикой не позволяла считать миссию выполненой. В поисках способа решения этой проблемы был рассмотрен Punto Switcher для Mac — он позволял выбрать 2 произвольные раскладки, и переключаться между ними по любой комбинации клавиш (в т.ч. по Ctrl/Alt + Shift, кстати). Мне этот вариант показался достаточно удобным (после отключения рюшек, типа автопереключения), но снова проблема — всего две раскладки…

На этот раз напильник скрипел несколько дольше, но я получил то, что мне требовалось. Отказавшись от функционала клавиши Caps Lock, сделал 2 расладки — английскую, которая не реагирует на нажатие Caps Lock, и комбинированную русско-украинскую, в которой переключение между русским и украинским языками осуществляется, собственно, по Caps Lock. Кирилличные раскладки выглядят следующим образом:

Русская
Русская раскладка

Украинская
Украинская раскладка

Что я получил в результате?
  1. Отличные (идеальные для меня) типографские раскладки.
  2. Переключение между латиницей и кириллицей по родным свичерскому сердцу Alt + Shift (по желанию настраивается на любую другую комбинацию).
  3. На кириллице, переключение между русским и украинским языками по Caps Lock.

Что я потерял?
  1. Caps Lock. Теперь, для ГРОМКИХ ЗАЯВЛЕНИЙ нужно удерживать Shift. :) imho, не критично.
  2. Настройка «индивидуальная раскладка клавиатуры для каждого окна» несколько теряет смысл, т.к. на кириллице все будет упираться еще и в состояние Caps Lock.

В общем и целом, теперь мне уютно и я счастлив. Буду рад, если мое решение пригодится кому нибудь еще.

Ссылки на загрузку:
Пакет с раскладками. Для инсталляции достаточно поместить файл EnRuUaTypographic.bundle в директорию ~/Library/Keyboard Layouts. В списке доступных раскладок появятся En-Us Typographic (английская без реакции на Caps Lock), Ru-Ua Typographic (русский по-умолчанию, украинский по Caps Lock) и Ua-Ru Typographic (соответственно, наоборот). После установки рекомендую на всякий случай перезагрузиться.
Архив с большими картинками с раскладкой. Можно распечатать на бумаге или с помощью любимого графического редактора прилепить поверх любимых обоев рабочего стола. Изображения с альфа-каналом.
Punto Switcher для Mac, вы уже знаете, зачем:
Подключение раскладок в Punto Switcher

На этом раскланиваюсь. Можете ругать и высказывать пожелания.

Upd.: Перенес в «Типографику».
Tags:applemac os xтипографикатипографская раскладка
Hubs: Typography
+23
28.5k 44
Comments 59
Top of the last 24 hours