Pull to refresh

Comments 2

Отличная интересная статья. Спасибо за перевод!
Единственное что термин «следующий участок сети» слегка режет слух сетевику. Полагаю, в оригинале было «next hop»? Вряд ли это можно нормально перевести, но в данном конексте звучало бы лучше если бы использовалось просто понятие маршрута. Сравните:
«Перехэширование случается, когда изменяется информация о следующих участках сети… Указывая в таблице маршрутизации статичные следующие участки сети, мы можем заставить коммутатор...»
и
«Перехэширование случается, когда изменяется информация о маршрутах… Указывая в таблице маршрутизации статические маршруты, мы можем заставить коммутатор...»
Only those users with full accounts are able to leave comments. Log in, please.

Information

Founded
Location
Россия
Website
www.webogroup.com
Employees
2–10 employees
Registered