Pull to refresh

Comments 6

Не смог читать дальше этого абзаца:
Во время испытаний в различных странах Loon использовал свою площадку в Виннемукке, а теперь и в Пуэрто-Рико, для запуска своих воздушных шаров, а не в местах которые они собираются обслуживать. Воздушный шар Loon (второе название «Gadzooks») могут подниматься и опускаться, чтобы ловить ветры в направлении, котором компания хочет, чтобы они двигались. Воздушные шары, которые в настоящее время предоставляют услуги в Северном Перу, перемещаются с сайта компании в Пуэрто-Рико. Сильнее всего от землетрясения пострадал север Перу, в результате которого погибли по меньшей мере два человека.

т.к. кровь сочится из глаз и ничего не видно.
Не позорьтесь, причешите этот гуглоперевод.
Спасибо, что обратили внимание, немного «причесал», но хочется заметить — не гуглперевод, а неправильно построенные сложные предложения.
Замечу, что в заголовке неточность — слово «балл» — лишнее.
Энергия землетрясения измеряется в магнитудах, а вот характер (последствие) землетрясения измеряется в баллах. Магнитуда — может быть дробной величина. Баллы — только целые числа.
Благодарю Вас за пояснение, откорректировал.
А что за оборудовние используют все эти 100000 человек? От 28 до 700 и 75-85 обратный канал…
Sign up to leave a comment.