Pull to refresh

Comments 13

У вас талант описывать очевидные вещи в большое количество предложений ради последнего абзаца.
Ну из-за КДПВ я отправился в долгое и увлекательное путешествие по гугл-картинкам. GTA как-то мимо меня прошло, так уж случилось.

Вторая статья на ХХ, вывод сделали. Спасибо за комментарий!

После прочтения заголовка ждал списка конкретных полезных советов по локализации.
В итоге получил много невнятной воды ради рекламной ссылки в конце.
Исходная статья была на английском и содержала массу дельных и конкретных советов, но в процессе локализации они все трансформировались в последний абзац.

У нас была русская локализация, но на неё почти никто не переключал, даже с российскими ip. Технические термины прогерам понятнее на английском, видимо. Потом доля нерусскоязычных команд увеличилась, и если сейчас локализовывать, то сначала на немецкий, французский и испанский. А поддержку на этих языках, которую сразу попросят, мы не на должном уровне ещё не потянем.


Кстати, поддержка на двух языках оказывается, хотя это и недокументированный функционал.

Да, я дублировал этот ответ в поддержку. Собственно, если бы не эта рекламная статья — никогда бы даже не задумался о пользовании этим сервисом
Возможно, наличие русского языка было не очевидно для пользователя? Что мешает определять язык и предлагать переключиться или остаться? Вообще странно, что подобный сервис не локализован. Думаю, что большинство посетителей испытывают трудности с переводом. Или я ошибаюсь?

Это не так важно, ilyapot!


  1. Пользователей с русским языком у нас пока что ~6%. С французским, немецким и испанским пользователей больше.


  2. Как и любой коммерческий проект, мы не делаем всё для всех одновременно, а работаем по приоритетам. Новый функционал и расширение документации на английском значительно важнее, чем локализация главной и поддержка на других языках.


  3. Наш сервис автоматизирует постоянный процесс перевода и обновлений в мобильных и веб-приложениях, не на сайтах-визитках. Обычно такие приложения делают разработчики с достаточным английским языком, будь то Россия, Вьетнам или Франция. Если среди них и есть разработчики с трудностями в английском языке, их незначительная часть, и они просто не наши клиенты, откуда бы они не были.
Мы кстати тоже пилим свой опенс-соурс инструмент для управления локализацией. Если интересно, можете поиграться, вот тут: https://github.com/w32blaster/fyzon
Only those users with full accounts are able to leave comments. Log in, please.