Pull to refresh

Comments 20

Вы перечислили 33 значения и не вспомнили знаковую Get over here!

Спасибо за автовоспроизведение первого файла.
И за автовоспроизведение остальных файлов тоже спасибо.
Вполне себе интересно и познавательно.
Пока читал про get off, не покидала мысль, что там должно вместо get стоять слово на букву f.

Видимо, большинство ругательств таким образом и образуются, заменой get

При этом и комбинация возможна, все с тем же смыслом: get the f* off.
get off сам по себе мне чаще встречается в 34 значении, его упустили, но гуглится легко.

Учитывая, что сексуальное значение "get it up" было упомянуто, а "get off" — нет.

Ну и get in без всяких дополнений может также нести вполне определенный смысл.

Mama's gonna check out all your girlfriends for you
Mama won't let anyone dirty get through
Mama's gonna wait up until you get in
Mama will always find out where you've been
Mama's gonna keep baby healthy and clean
При открытии страницы разом срабатывают все ролики и прокручиваются по несколько раз.

Проблема повторяется и воспроизводится при перезагрузке страницы.

Ну такое себе решение. Вызывает только раздражение от какофонии.
Get up to 50%
«Get up to» здесь состоит из глагола «get» — получи и предлога «up to» — до. Без предлога «get 50%» переводится просто как «получи 50%».
«Get in!» это ещё и: Expression of victory or happiness of the result of a given situation. Слышал от британцев часто именно в этом значении.
Ну прямо-таки не любят. А как же get some? Не путать с get something.

Come get some
image
Раз уж речь зашла о «get on with», неплохо было бы упомянуть «get on with somebody» — ладить, дружить, быть в хороших отношениях с кем-то. В этом смысле «get on» может использоваться и без предлога with: «We're getting on much better now that we don't live together.» Другие примеры на эту тему можно посмотреть в кембриджском словаре.
По поводу транспорта: в учебниках используют «get on/off» для автобуса, поезда, самолёта и «get into/out of» для машины. Вот примеры из Мёрфи:
«She got into the car and drove away.»
«She got out of the car...»
«She got on the bus ...»
Я видел и без on, просто get with, в песне Spice Girls: «If you wanna be my lover, you gotta get with my friends».
>you gotta get with my friends
может быть станет понятнее если иметь в виду что «get» по применению близок русскому «стал», один из самых разговорных глаголов, употребляемый как в прямом так часто и в переносном смысле, сравни «стало тепло », например разговорное «got it» означает «понимаю», «get with my friends» я бы перевел «понимать моих друзей»
Get up to 50% off almost everything!

Это никакой не фразовый глагол. Здесь get в совершенно стандартном значении «получать» плюс стандартный предлог up to, используемый с числовыми диапазонами и означающий «любое число вплоть до». Get можно заменить на gain, obtain и проч. и смысл останется тот же, хотя звучать будет не так маркетологически.

Ну и конечно
Она такая горячая.

Вы правда по-русски так говорите?
Only those users with full accounts are able to leave comments. Log in, please.