Comments 26
Добавлю, что для браузера Chrome есть расширение Google Переводчик. Настроил автоматический перевод во всплывающем окне выделенного текста. Итак, читаю документацию на английском и как только попадается незнакомое слово или фраза — выделяю её и вижу перевод. Удобно и быстро, со временем происходит запоминание.
Я пользуюсь ImTranslator. Есть для Оперы, Хрома, Яндекса и Лисы. Можно выделить и перевести, можно ещё и с обратным переводом. Можно выбрать разные переводчики. Рекомендую!
У лингво есть нечто подобное, но работает не только в браузере и похоже не только с текстом, но и с текстом в виде картинок, например спокойно переводит защищенные pdf. Наводишь мышь на слово и в зависимости как у вас настроено, жмешь кнопку (или не жмешь) и всплывает перевод.
Я правда не пробовал работать с фразами и не уверен возможно ли, т.к. переводится то, что под мышью.
У LinguaLeo хорошее расширение для Chrome — переводит по выделению, как одно слово, так и фразу. Плюс можно добавить незнакомое слово в личный словарь для дальнейшего изучения, если, конечно, авторизоваться на ресурсе.
После того как поставил его, практически перестал пользоваться Google переводчиком, только в каких-то спорных случаях.
Netflix + VPN. В РФ нетфликс не показывает много сериалов и фильмов из-за отсутствия прав на показ в РФ.

Netflix банит все известные публичные VPN-сервера.
В РФ проще тогда уж качать сериалы с торрентов, чем арендовать VPN-сервер.

Тоже наткнулся на то что мой vpn заблокирован, легкий гуглеж сообщил что существуют vpn сервисы ориентированные на показ нетфликса.

На торрентах не всегда найдёшь нормальные субтитры, особенно к сериалам. Не сравнить с нетфликсовскими. Наверное можно поднять свой сервер в USA, там контента больше всего. Но опять же, для обучения в любой стране хватит контента.
Ни разу не сталкивался с таким, чтобы нетфликсовский (или амазоновский) сериал нельзя было найти с субтитрами. Как правило, серии с субтитрами можно скачать уже через пару часов после появления в (американском) Нетфликсе или Амазоне. На следующий день, так точно.
Зависит от популярности сериала, хотя допускаю что с этим становится лучше. Всё равно мне часто попадаются ошибки субтитрах в торрентовых релизах, незначительные правда, чего не бывает в родном сервисе. Ещё на нетфликсе делают субтитры с разным положением на экране, что тоже на торрентах не встретишь. Мелочи конечно и всё же смотреть намного приятнее.
Так отображение субтитров настраивается в плеере, шрифт, размер, цвет, расположение, даже возможность показывать более одного языка одновременно.
Спасибо за полезные советы!
На практике мне помогло только слушать музыку (и переводить, конечно) + смотреть фильмы в оригинале с сабами. У меня был бэкграунд изучения языка до этого.

А ваш тренжер мне очень понравилсс, я как-то и подзалип на нём.
В свое время очень хорошо прокачал английский на игре Discworld II
Играть уж очень сильно хотелось, а это еще и квест, поэтому пришлось сидеть со словарем и все записывать в тетрадку, прокручивая и прокручивая один и тот же диалог :)
Потом пришла Final Fantasy XI и там пришлось общаться с живыми людьми.
Я вообще учил немецкий, поэтому первые слова в английском у меня стали left-right-jump со спектрума (и фраза «копиригхт брокен бай билл гилберт») и как ни странно с этого уровня смог в десятом классе изучать сразу два языка. А серьёзно прокачал английский уже на Heroes of Might and Magic II, до сих пор переслушиваю их CD Opera.
Очень странно видеть статую как получить бесплатный продукт, от компании которая данный продукт продает.
Открыл для себя прослушивания подкастов и TED Talks.
Подкасты для изучения английского можно подобрать довольно с простым произношением, можно легко слушать в машине. Можно подобрать для своего уровня восприятия. Более сложные подкасты можно/нужно слушать по несколько раз.
TED Talks — тут очень разные докладчики и у всех очень разное произношение и если тема Вам интересна, то докладчик может говорить довольно быстро и сложно. С первого раза его понять в достаточной мере может не получиться. Для своего уровня первые просмотры делаю с включенными субтитрами.
Пробовал пару раз в машине, но для меня уровень английского докладчика оказался выше моего уровня восприятия. Понял наверно не более чем на 30%. По этому пока решил TED смотреть на планшете/компьютере с субтитрами.

Обязательно ведите специальный словарик неизвестных слов и записывайте туда новые слова и выражения. Можно вести его онлайн на специальных ресурсах вроде EnglishDom, Lingualeo, DuoLingo.

На сколько я знаю в ДуоЛинго нет словаря для изучения. Или он есть в про версии.
Спасибо за интересную статью!
Автор так уверен в результативности методов, захотелось попробовать)

Однако удивило, что в подборке нет ни одного метода для практики writing and speaking. На мой взгляд, это неотъемлемая часть изучения языка — чтобы научиться не только понимать других, но и эффективно доносить свои мысли.

Главное не пробуйте метод с тремя прочтениями. Книжки надо читать. A не использовать в качестве зубодробительного средства для зубрёжки. Читать — значит получать удовольствие. Быть захваченным перипетиями сюжета. Сопереживать героям. Погружаться в повествование. Всё это невозможно при постоянных пробуксовках на одном месте и сосредоточении на отдельных предлогах. Если слово неизвестное, но примерно понятен смысл из контекста — пофиг, пляшем. Когда это слово встретится еще 5-10 раз — смысл сам выкристаллизуется.
Зато на фоне повышенного эмоционального фона новые слова и — что куда важнее — стандартные грамматические конструкции — укладываются в голове куда лучше. Если какой-то кусок йеликом непонятен — тоже не страшно. В принципе, можно попробовать его разобрать, но я предпочитаю двигаться дальше. Либо дальше из развития событий будет ясно, либо в следующий раз разберемся. А лучше всего читать в оригинале книжку, которую уже знаешь в переводе.


Правило трех прочтений можно (и нужно) использовать только для книжки целиком. А читать один и тот же абзац по три раза — это какая-то изощренная пытка. Куда важнее держать в голове нить повествования и текущую мизансцену, чтобы новая информация встраивалась в неё, как фигурки паззла. Такой способ действительно помогает воспринимать текст гораздо легче. А если каждый раз отвлекаться на то, в каком порядке идут предлоги в конкретном предложении, то потом придется вспоминать, кто все эти люди и как они тут оказались. И удовольствие превратится в тяжёлую неблагодарную работу.


Но этот метод работает в принципе только для тех, кто любит читать. Если книжка была в школе главным пугалом, а информация усваивается только из видеороликов и подкастов, то смысла мучать себя чтением я не вижу — тут надо сразу переходить к сериалам.


Если много читать, то writing придет сам собой. Не слишком грамотное поначалу, но со временем грамотность можно себе "начитать", точно так же, как и с родным языком. Подрихтовывать правилами все равно придется, но куда меньше чем при стандартной зубрёжке "жи-ши пиши с буквой и".

Это пассивный английский. Нужно еще разговаривать (повторение за диктором, ведение дневинка, разговор с носителем и т.д)
Главное преимущество такого рода сайтов — когда вы делаете упражнения и делаете ошибку, система вам на нее укажет. У вас просто не будет шанса выучить и использовать неправильный вариант слова или фразы в дальнейшем.


Не всегда так. Тот же Duolingo часто прощает ошибки, если они не являются грубыми с его точки зрения. Плюс достаточно терпим к раскладке. Например почти никогда не считает ошибкой пропущенный умляут в немецком или ударение в греческом. В примечаниях выдается сообщение с правильным ответом, но само упражнение засчитывается. Memrise, другой отличный сайт для изучения языков, более требователен и слова с ошибками не засчитывает, но в отличие от Дуолинго, в нем упражнения на новые слова и повторения можно заканчивать даже с большим процентом неправильных ответов. Очков будет сыпаться меньше, но продвижение все равно будет. То есть, если «постараться» и не работать самостоятельно над трудными словами, которые не получается легко запомнить, то вполне можно выучить и неправильный вариант.
UFO landed and left these words here
В качестве одного из самых эффективных методов могу посоветовать чтение вслух. При этом, незнакомые слова читаем сначала как хочется, а потом проверяем. Чтение вслух сразу тренирует произношение, беглость речи, закрепляет написательное и фонетическое изображение слова и дает очень важную обратную связь мозгу. Читать нужно много, не меньше пары часов в день.
Only those users with full accounts are able to leave comments. Log in, please.
Information
Founded

Since 2010

Employees

1001–5000 человек

Registered

1 March 2017