Comments 35
Чаще всего выбирают рынки, а не языки, на которых собираются присутствовать. Если конечно это не бесплатное популярное ПО.
Нет смысла просто переводить свой продукт, в каждой стране есть свои особенности и их надо учитывать, иначе деньги потраченные на рекламные кампании улетят на ветер.
Например, пользуясь сервисами переводов. Чтобы понять смысл письма в саппорт, обычно сгодится любой онлайн-переводчик. А для грамотного ответа можно использовать сервис Нитро, здесь переводят носители языка.
Мы уже несколько лет читаем непонятные саппорты гугл-транслейтом, а отвечаем по-английски. Ещё никто не обижался.
Относительно сферы онлайн продаж как-то «сферично в вакууме» получилось, на мой взгляд — не уточнен рынок. Тот же Steam в своей статистике на июнь 2014 года показывает такое распределение среди своих пользователей по языкам:
English 50.03% (-0.33%)
Russian 17.57% (-0.59%)
Spanish 5.13% (+0.12%)
German 4.96% (-0.48%)
French 3.74% (-0.22%)

При этом, насколько я помню интервью Гейба Ньюэлла (подгуглил: ~2010 год) — российский рынок по покупкам был на третьем месте в европе в то время.
Этому много причин. В европе не локализуют большинство игр, поэтому они на английском играют. Плюс они не на всех рынках работают, смотрите мой первый комментарий :)
Ну я к тому и написал, что нужно уточнять рынок :) Иначе конечный результат может никуда не «натянуться» в реальной жизни
Подозреваю, что португальский вместо испанского в лидеры попал благодаря тому, что списки составляли и отсекали по странам. А португалоговорящая Бразилия — одна из крупнейших стран мира.
Но на испанском же говорит много стран — пусть каждая по отдельности и меньше, но в сумме имхо должно выйти больше португальского.
Обратите внимание на наличие в середине рисунка английского языка, а отдельно внизу — Великобритания, Австралия и Канада, как говорящие на другом языке. График крайне небрежно составлен.
Внизу — страны, в остальных кругах — языки. Возможно, стоило убрать англоговорящие страны из нижнего круга. Но результат — список языков, о переводе на которые стоит задуматься — это не меняет.
Смотрится нелогично. Китая и Японии нет, но зато есть англоговорящие страны. Да и название круга 10 стран-лидеров неверное в таком случае в данном контексте. А дальше, например, в списке идет Сингапур и Аргентина. Испанский в таком случае немецкий не вытесняет? Без учета влияния элементов это всего лишь рисунок-фантазия.
Азиаты пользуются своими магазинами и своими приложениями. Арабы требуют не только локализации текстов, но и самого интерфейса приложения. Из простых локализаций, которые реально окупаются остаются:

1. Английский
2. Немецкий (куча людей в Европе знает первым-вторым языком именно немецкий)
3. Испанский (не особо покупают, но чуть-чуть есть)
4. Русский (достается бесплатно ;) )
5. Французский (любят свой язык и ставят 5 звезд даже просто за наличие локализации)
6. Итальянский (не только Италия, но еще и богатая Швейцария)
7. Португальский (если рассчитываете на Бразилию)

Для инди разработчика и простых приложений локализацию можно заказать на fiverr.com, используя английский язык как базовый. Обойдется не дороже 10$ за язык.
Арабов можно понять. Я тут любопытства ради переключил Windows на арабский и офигел:

Все кнопки, расположение иконок, вообще всё честно отзеркалировано. Такое ощущение, что сел в машину с правосторонним управлением. «Десятью долларами» тут явно не обойдётся. В некоторых случаях с такой локализацией придётся знатно повозиться…
Нет, вертикальное расположение не изменилось — вызвать панель управления несложно, а дальше иконка подсказывает. Ну и intl.cpl тоже никто не отменял (если английская клавиатура присутствует).
Печально то, что большинство считает, что локализация — это тупо перевести надписи на другой язык.
UFO landed and left these words here
Да-да. Бриллиант из моей личной копилки — Autostart beim System Downloaden (переводчица не хотела работать с английским и переводила с русского, как могла) :)
Я бы взял рабочие языки ООН:
— Английский
— Арабский
— Испанский
— Китайский
— Русский
— Французский
Если пользователь даже не носитель указанных языков — большая вероятность, что он знает родственный или изучал один из них в школе и если захочет, то всё равно сможет работать с программой.
Думаю без учета «веса» каждого из языков это какое-то некорректное сравнение. Т.е. объем покупок важнее числа сделок или наоборот (смотря какой продукт делается, что-то фундаментальное или небольшая программка).

Да и странный рисунок. В точке пересечения указан английский, а ниже есть такая страна, как Великобритания. Канада тоже там же. У них же официальный тоже английский.
Хочу разместить нечто подобное, но сказали, что нужно в раздел «Я пиарюсь». А мне не хватает 20 кармы, чтобы постить. Насыпте, будте добры, мне кармы.
У меня статья про разработку игры, там так же затрагивается проблема локализации продукта.
Заранее всем спасибо.
UFO landed and left these words here
Расскажите, а какие закладки вы добавили сегодня и 5 сентября 2013? Очень интересно.
UFO landed and left these words here
Как раз занимаюсь локализацией своих игрушек и буквально вчера разговаривал с парнем из Китая. Он рассказал, что в его стране очень мало кто использует AppStore и GooglePlay, по причине того что ищут они приложения на своем языке. Поэтому самые популярные downloadеры это PPhelper и 91. Есть еще некая специфика популярных приложений: если какой-либо попсовый сервис в мире переделать(стырить) и немного поменять под местные идеологии, то продукт взлетит. Поясняю: если вместо флаппи берд будет летать между трубами Брюс Ли, то это лучшая игра forever.
Я так понял, что последний «котик» мяукает на корейском. То-то он уж как-то здорово на собаку смахивает… всем известна своеобразная любовь корейского народа к собакам. ;-)
да, возможно, второй персонаж тоже на собаку похож… но мяукание последней более впечатляет — прикинуться котэ(дж), шоб не сожрали :-)))
Хм, почему португальский в итоге перспективнее испанского? Одна Бразилия делает игру, или еще кто-то?
Да, обычно говорят только о Бразилии и имеют ввиду соответственно бразилиский португез (есть существенные отличия).
Рынок Португалии обычно считают относительно маленьким. Остальные страны, где португез входит в число официальных языков — тем паче.
Это не совсем перевод, скорее творческая перерабока статьи ребят из 2co. Но вы правы, источник идеи стоило указать. Исправляемся.
Only those users with full accounts are able to leave comments. Log in, please.

Information

Founded
2004
Website
alconost.com
Employees
201–500 employees
Registered

Habr blog