Comments 91
А у вас стороны договора никогда намеренно не путали?
2.2.1 — Агент в праве отступать от указаний Принципала, если это необходимо в интересах Принципала.Неполный пункт. Правильно должно быть так:
2.2.1 — Агент не может своим действием или бездействием нарушить указания Принципала.
2.2.2 — Агент должен соблюдать все указания Принципала, кроме тех случаев, когда эти указания противоречат пункту 2.2.1.
2.2.3 — Агент должен заботиться о своих интересах в той мере, в которой это не противоречит пунктам 2.2.1 и 2.2.2.
Мечтают ли агенты об электроовцах...
2.2.1. Агент не имеет права своим действием или бездействием причинять вред интересам принципала.
Не-а. Он же может глупое указание дать. А выполнить его нужно, конечно, умно, в интересах принципала. Ну и вид иметь при этом лихой и придурковатый.
вместо «всё исполненное по договору» нужно написать «результат выполнения работ, выполненных на основании настоящего договора».
А бывают договоры на нормальном языке? Или это невозможно?
Вот в договорах часто пишут «согласно пунктам таким-то настоящего Договора». Не «этого». И даже не «данного», хоть где-то такой вариант и встречается. Выходит, где-то должен быть ненастоящий!
Осталось понять почему именно оно устоялось.
Потому что у нас сложилась такая судебная практика — судьи так много раз толковали значение словосочетания "настоящий договор", как указание на тот договор, в котором это словосочетание написано, что теперь все юристы, включая судей, автоматически толкуют его так же. Этакий элемент прецедентной системы. В общем-то действительно — "всегда так делали", как в комменте ниже. И грамотный юрист должен быть в курсе таких вещей.
P.S. Не могу найти пруфы, но мне кажется, что в прошлом у слова «настоящий» основным было именно это значение.
Эдак мы дойдём до того, что в договоре потребуете дать определение кадому слову, а потом рекурсивно каждому слову во всех этих определениях. Иначе заявите, что вы "имели в виду совсем другое".
Таким образом придётся описать всю семантику русского языка, что в принципе невозможно, т.к. одни термины определяются через другие, и так по кругу.
По вашей логиге это делает уязвимым любой договор. Кто-то ниже спрашивал "бывает ли договор, что не докопаешься"? Получается, что не бывает.
На каком-то шаге необходим консенсунс. У некоторых с прибабахом он наступает на "договоре толщиной в руку", иначе станет очевидно, что юрист не нужен и только вредит.
Это как к любой защитой. Сарай супротив танка не устоит, но кто будет гонять танк, чтобы украсть два куба дров?
Или это невозможно?
Скорее всего, это не нужно. Договор должен защищать ваши интересы, а тут сразу возникают вопросы: «по какому договору?», «включает ли этот пунк не завершенные работы?». Если разночтения есть — значит есть лазейка для какого-то умника, который захочет ей воспользоваться. Возможно, конечно, что суд приравняет «по договору» и «на основании настоящего договора», но зачем вам лишняя неопределенность?
На питоне? Пока нет, разве что смарт-контакты. А литературный русский слишком нечёткий, его "нормальным" для таких целей никак нельзя считать.
Договор-счет-акт на одном листе: docs.google.com/document/d/1HBUjeThpropg4M_fvITbryLYKCPKD_Z7Aqw59mR10nc/edit#heading=h.3wpm4544xyur
Интересно, если договор — это код, то по-идее, возможно написать транслятор, который переводит программу на неком абстрактном программном языке в человекочитаемую форму.
Соответственно, открываются возможности автоматической отладки и тестирования на различных потенциально возможных ситуациях.
Плюс, если применить обратную трансляцию, то можно будет погонять договор, чтобы понять, где какие закладки и ошибки.
А перевод в человекочитаемую форму — это реверс-инжиниринг, декомпиляция.
Сейчас есть куча ЯВУ, транслируемых в JavaScript. При этом ни вышеупомянутые ЯВУ, ни JavaScript, который тоже вполне себе ЯВУ, языками ассемблера не являются. Но при желании результату трансляции можно сделать реверс-инжиниринг до эквивалентной программы на исходном языке.
Я бы скорее сравнил «юридический язык» с декларативными языками программирования а-ля Prolog. С переводом программы, написанной на Прологе, на какой-нибудь императивный язык программирования у вас тоже могут случиться некоторые затруднения.
Объемные договоры характерны для прецедентной правовой системы. У нас же весьма многое указывается в законе. То есть понятно, что нюансы взаимоотношений должны быть прописаны в договоре. Но общие нормы, которые есть в законе, переносить в договор, на мой взгляд весьма странная практика некоторых юристов.
Вот почти разыменование указателя: обсуждали договор, выкинули пункт 3.2. Другой пункт ссылался на 3.3. Но нумерацию контрагент поменять забыл, и теперь пункт ссылается на бывший 3.4 и так далее.Шел 2017-й год… Юзеры осваивали Ворд.
P. S. Во избежание недоразумений: «Insert» -> «Links» -> «Cross-reference»
А юридические документы, в том числе законы мне очень давно код напоминают. Только исполняются они интерпретатором, поэтому и ошибки ловятся почти все только в рантайме.
И вот тут-то у юристов начинаются проблемы, потому как понять — будет судья читать договор так или иначе зачастую без суда не получится… а через суд прогонять все договора не будешь…
Так особенности интерпретаторов. Совместимость и все такое. И отсутствие группы стандартизации.
В свое время участвовал в согласовании касающегося ИТ-шных услуг договора присоединения, и предложил юристам его "отладить" — договориться с каким-нибудь дружественным контрагентом, умышленно допустить нарушение условий, и довести дело до суда, чтобы посмотреть как договор сработает.
Но юристы почему-то не согласились.
Потому подобная «отладка» смысла не имеет: прицепятся к тому, что ваш контрагент зарегистрирован где-нибудь «не там» и вынесут решение. А на то, что вы пытались «отладить» — и смотреть не будут.
(утащили статью во внутреннюю вики нашей лавки)
Когда подписывал договор с банком в UK в тех случаях когда для меня могли бы наступить неблагоприятные последствия (овердрафт, штраф за конвертацию валют и т.п.) все это было разъяснено на множестве примерах прямо в самом договоре и приложениях к нему. Аналогичные вещи в договорах с комунальщиками. Даже наши корпоративные договоры когда читаешь там есть какие то примеры и расчеты о том, сколько будет стоить и какие будут последствия при промедлении, задержках и т.п.
Многие забывают, что есть мощный инструмент — законодательство. В терминах автора статьи — это фреймворк. Так пользуйтесь им. В его томах оговорено 98% всех ситуаций. Не надо их переписывать или пытаться подменить "более лучшим". Умоляю!
Если в договоре что-то не оговорено, то работает закон. Более того, часто в договор впихивают пункты, которые закону противоречат, не понимая, что закон сильнее, и пункты будут признаны ничтожными в суде.
К моментам, которые в большинстве (неспецифических) ситуаций можно опустить можно отнести очень многое:
а). Уведомления сторон обо всяких изменениях в договоре.
б). Порядок сдачи-приёмки работ и продукции.
в). Форс-мажор. Про него вообще можно не уоминать. В законе всё написано.
г). Стандартные пени и штрафы.
Плюс многое другое.
Для меня подробное описание этих ненужных пунктов означает, что с той стороны сидит малограмотный юрист, ворорующий у всех время и пытающийся показать соственную нужность. Особенно бесит, когда настаивают на включение в твой (конечно же лучший) договор всего вот этого.
Вишенка — это конечно "договор составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу". Это мусор.
Короткий, грамотный договор, содержащий только суть, и без канцеляризмов (типа "денежные средства" вместо "деньги") — первый признак уважения к контрагенту и профессионализма.
Упрощая, ГК задаёт рамки фреймворка. Но в случае работы документа для физлица эти рамки жёсткие, а в случае юрилиц — нет, можно смело выстрелить себе в ногу.
Администрация не несет ответственности за оставленные в гардеробе ценные вещи
UPD: а вот и пост про безопасность в рознице, что надо знать клиенту.
Договор — это как инструкция в старом анекдоте:
— А ты инструкцию читал?
— Зачем? Я же еще ничего не сломал
А у них там хитро — на душу обратная оферта. А в суд можно привлечь священника с рассказом о многовековых обычаях делового оборота с чертом. :-)
Судья вызовет на всякий случай спецназ и запасётся попкорном.
А попкорн… Ну после споров apple с samsung о прямоугольнике судьям уже ничего не страшно…
Договоры — это как отладка