Pull to refresh

Comments 3

Общепринятый подход: без глубокого обучения

«Conventional» в заголовке первого раздела стоило переводить как «классический» или «традиционный», а не «общепринятый», потому что этот подход как раз таки не общепринятый в последние лет шесть.

многоуровневое восприятие (MultiLayer Perceptron, MLP), машина векторов поддержки (Support Vector Machine, SVM)

Почему вы не погуглили эти термины?
Твержу не в первый раз: такие статьи должен переводить не человек, хорошо знающий английский, а человек, хорошо разбирающийся в предметной области. А специалист в области переводов должен только ревьюировать.
Уважаемый переводчик, поправьте, пожалуйста, И на Я в имени ЛеКуна:
вики.
Середина и конец статьи в целом годные для освоения сверточных сетей, начало еще доработать, и будет совсем торт.
Интересно, а почему используется размер картинок 227х227? Это связано с обучающей выборкой или с чем-то еще? Я уже не в первый раз вижу именно этот размер. Насколько я помню, его же я видел в alexnet.
Sign up to leave a comment.